Vānaprastha-dharma and Tapas: Śiva–Umā Saṃvāda
Forest-Stage Discipline and Austerity
पितृणां त्रिषु सर्वेषां निरुक्त कथितं त्वया । देवदूतने पूछा--पितृगण! आपलोगोंने क्रमश: पिण्डोंका विभाग बतलाया और तीनों लोकोंमें जो समस्त पितर हैं, उनको पिण्डदान करनेका शास्त्रोक्त प्रकार भी बतला दिया
pitṝṇāṃ triṣu sarveṣāṃ niruktaṃ kathitaṃ tvayā |
ទេវទូត បានសួរថា៖ «អំពីបិត្រ (Pitṛs) ទាំងអស់ក្នុងបីលោក អ្នកបានពន្យល់យ៉ាងច្បាស់ត្រឹមត្រូវហើយ។» ក្នុងបរិបទនេះ វាជាការទទួលស្គាល់ថា ការបង្រៀនអំពីពិធីដូចជា ការបូជាពិណ្ឌ (piṇḍa) ត្រូវបានបង្ហាញតាមលំដាប់ និងតាមសាស្ត្រ ដោយរំលេចថា ធម៌ត្រូវបានថែរក្សា ដោយចំណេះដឹងត្រឹមត្រូវ និងការអនុវត្តឲ្យបានសមរម្យ។
देवदूत उवाच
That ancestral duties (such as śrāddha and piṇḍa-offerings) should be learned and performed according to śāstra; correct articulation and orderly explanation of dharma is itself praised as a virtue.
A divine messenger addresses the Pitṛs (or the instructing party) and acknowledges that the teaching about all Pitṛs across the three worlds has been properly explained—serving as a transition/affirmation within the discourse on śrāddha and piṇḍa-dāna.