Bhaṅgāśvanopākhyāna — On comparative affection in strī–puruṣa union (भङ्गाश्वनोपाख्यानम्)
भ्रातृणां नास्ति सौक्षात्रं येष्वेकस्य पितु: सुताः । राज्यहेतोर्विवदिता: कश्यपस्य सुरासुरा:
bhrātṝṇāṃ nāsti saukṣātraṃ yeṣv ekasya pituḥ sutāḥ | rājyahetor vivaditāḥ kaśyapasya surāsurāḥ ||
ភីෂ្មៈបានមានព្រះវាចា៖ «សូម្បីតែបងប្អូនដែលជាកូនរបស់ឪពុកតែមួយ ក៏ជាញឹកញាប់មិនមានសេចក្តីស្រឡាញ់បងប្អូនដ៏ពិតប្រាកដឡើយ។ ទេវតា និងអសុរ ទាំងពីរជាកូនរបស់កശ്യបៈដែរ ប៉ុន្តែដោយហេតុអំណាចរាជ្យ ពួកគេនៅតែជជែកជម្លោះគ្នាមិនឈប់ឈរ»។
भीष्म उवाच
Bhishma warns that shared parentage does not guarantee harmony: attachment to power and sovereignty can override natural bonds, so one should restrain ambition and cultivate dharmic self-control to preserve relationships and social order.
In his instruction, Bhishma illustrates a moral point by citing a cosmic example: although devas and asuras share the same father, Kashyapa, they still fight over dominion—showing how the desire for rule breeds conflict even among kin.