ज्येष्ठ-कनिष्ठ-धर्मः — Duties of Elders and Juniors
Anuśāsana-parva 108
नरश्रेष्ठ) माता-पिता और गुरुजनोंकी आज्ञाका अविलम्ब पालन करना चाहिये। इनकी आज्ञा हितकर है या अहितकर, इसका विचार नहीं करना चाहिये ।।
bhīṣma uvāca | narāśreṣṭha, mātā-pitarau ca gurujanānāṃ ca ājñāyā avilambaṃ pālanaṃ kartavyam | eṣām ājñā hitakarī vā ahitakarī veti vicāro na kartavyaḥ || dhanurvede ca vede ca yatnaḥ kāryo narādhipa | hastipṛṣṭhe aśvapṛṣṭhe ca rathacaryāsu caiva ha || nareśvara, kṣatriyeṇa dhanurveda-vedādhyayanayoḥ kṛte yatnaḥ kartavyaḥ | rājendra, tvaṃ hastyaśva-vāhana-kalāyāṃ ratha-hākanāyāṃ ca nipuṇatāṃ prāptuṃ prayatnasva; yataḥ yatnavān puruṣaḥ sukhena unnatiśīlo bhavati, sa śatrūṇāṃ svajanānāṃ bhṛtyānāṃ ca durdharṣo bhavati ||
ភីṣ្មៈបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ឱ បុរសដ៏ប្រសើរ អ្នកគួរតែគោរពអនុវត្តដោយមិនពន្យារពេល នូវពាក្យបង្គាប់របស់មាតា បិតា និងមនុស្សចាស់ទុំ/គ្រូអាចារ្យ។ មិនគួរវិនិច្ឆ័យថាពាក្យបង្គាប់នោះមានប្រយោជន៍ឬគ្រោះថ្នាក់ឡើយ។ ហើយឱ ព្រះអម្ចាស់នៃមនុស្ស ក្សត្រីយៈត្រូវខិតខំក្នុងវិជ្ជាធនុर्वេដ (វិជ្ជាធ្នូ និងអាវុធ) និងការសិក្សាវេដ។ ឱ ព្រះមហាក្សត្រ ចូរខិតខំឲ្យឈានដល់ជំនាញក្នុងការជិះដំរី និងសេះ និងសិល្បៈបើករទេះសង្គ្រាម; ព្រោះបុរសដែលខិតខំជាប់លាប់ នឹងរីកចម្រើនដោយសុខសាន្ត ហើយក្លាយជាអ្នកគេមិនងាយប្រឆាំងបាន—ទាំងចំពោះសត្រូវ ទាំងចំពោះពួកខ្លួន និងអ្នកបម្រើ»។
भीष्म उवाच
Immediate obedience to parents and revered elders is presented as a foundational duty, and for a kshatriya, disciplined effort in both sacred learning (Vedic study) and practical martial skills (archery, riding, chariot-driving) is essential; sustained effort leads to prosperity and formidable capability.
Bhishma, in his role as moral instructor, is giving prescriptive counsel on conduct and training: he urges prompt compliance with parental/elder authority and outlines the educational and military disciplines a king or kshatriya should cultivate to become effective and respected.