आचारप्रशंसा
Praise of Ācāra as the Basis of Longevity, Fame, and Prosperity
उच्छिष्टो यः प्राद्रवति स्वाध्यायं चाधिगच्छति । यश्चानध्यायकाले5पि मोहादभ्यस्यति द्विज:
ucchiṣṭo yaḥ prādravati svādhyāyaṃ cādhigacchati | yaścānadhyāya-kāle 'pi mohād abhyasyati dvijaḥ ||
ភីṣ្មៈបានមានព្រះវាចា៖ អ្នកណាមាត់នៅជូត (មានសំណល់អាហារ) ហើយរត់រវល់ទៅធ្វើស្វាធ្យាយ និងការសិក្សាវេដៈ; និងទ្វិជៈណាមួយដែលដោយមោហៈ សិក្សានៅពេលអនធ្យាយ—ពេលហាមសិក្សា—អំពីរឿងនេះ ប្រពៃណីបុរាណរំលឹកគាថាដែលយមរាជបានច្រៀង។ យមរាជប្រកាសថា គាត់កាត់បន្ថយអាយុកាលរបស់មនុស្សបែបនោះ និងដកយកកូនចៅរបស់គាត់; ហើយសម្រាប់ទ្វិជៈដែលសិក្សានៅពេលអនធ្យាយ នោះទាំងគុណវេដៈ/ចំណេះដឹង និងអាយុកាល នឹងវិនាស។ ដូច្នេះ បុរសមានវិន័យ មិនគួរសិក្សាវេដៈនៅពេលហាមឡើយ។
भीष्म उवाच
Vedic study (svādhyāya) must be done with proper purity and at permitted times; studying with an impure mouth (ucchiṣṭa) or during an anadhyāya period is portrayed as a serious breach that destroys longevity and the fruit of learning.
Bhishma instructs by citing an old traditional account attributed to Yama: Yama warns that those who recite/study the Veda in impure or prohibited conditions incur grave consequences, so the wise should avoid svādhyāya at forbidden times.