Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

ब्रह्मस्वहरण-निषेधः — Prohibition of Appropriating Brahmin Property

Brahmasva

स्वाध्यायैस्तु महत्पापं हरन्ति गृहमेधिन:

svādhyāyais tu mahat pāpaṁ haranti gṛhamedhinaḥ

គ្រហស្ថ ដោយការស្វាធ្យាយៈ—ការសិក្សាខ្លួនឯង និងការសូត្រអត្ថបទព្រះធម៌ដោយស្មោះស្ម័គ្រ—អាចលុបបំបាត់សូម្បីតែបាបធំ។ ពាក្យនេះបញ្ជាក់ថា ការរៀនដោយវិន័យ និងការអនុវត្តសាស្ត្ររៀងរាល់ថ្ងៃ មិនមែនជាការចេះដឹងប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែជាការសម្អាតសីលធម៌ ដែលអាចធ្វើបានក្នុងជីវិតគ្រួសារធម្មតា។

स्वाध्यायैःby (means of) self-study/recitation of sacred texts
स्वाध्यायैः:
Karana
TypeNoun
Rootस्वाध्याय
FormMasculine, Instrumental, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
पापम्sin/evil
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Accusative, Singular
हरन्तिthey remove/take away
हरन्ति:
TypeVerb
Rootहृ
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
गृहमेधिनःhouseholders
गृहमेधिनः:
Karta
TypeNoun
Rootगृहमेधिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

चाण्डाल उवाच

Educational Q&A

Regular svādhyāya—disciplined study and recitation of sacred teachings—has purificatory power; even a householder engaged in worldly responsibilities can remove grave moral taint through sustained scriptural practice.

A speaker identified as a Caṇḍāla states a dharma-principle: householders are not excluded from spiritual purification; through svādhyāya they can eradicate great sin, emphasizing practice over social status.