Āloka-dāna (Dīpa-dāna), Sumanas–Dhūpa–Dīpa Phala: Manu–Suvarṇa and Śukra–Bali Exempla
गन्धेन देवास्तुष्यन्ति दर्शनाद् यक्षराक्षसा: । नागा: समुपभोगेन त्रिभिरेतैस्तु मानुषा:
gandhena devās tuṣyanti darśanād yakṣarākṣasāḥ | nāgāḥ samupabhogena tribhir etais tu mānuṣāḥ ||
សុក្រ បានមានពាក្យថា៖ ទេវតាទាំងឡាយពេញចិត្តដោយក្លិនក្រអូប; យក្ស និងរាក្សស ពេញចិត្តដោយការមើលឃើញ; នាគពេញចិត្តដោយការរីករាយប្រើប្រាស់យ៉ាងពេញលេញ។ តែសម្រាប់មនុស្សវិញ ពេញចិត្តដោយទាំងបី—មើលឃើញ ក្លិន និងការរីករាយប្រើប្រាស់។
शुक्र उवाच
Different orders of beings are characterized by different modes of satisfaction: gods by fragrance, Yakṣas/Rākṣasas by sight, Nāgas by enjoyment, while humans typically seek a composite satisfaction through multiple sensory avenues—seeing, smelling, and enjoying—highlighting the breadth (and potential restlessness) of human desire.
Śukra is explaining, in a didactic context, how various beings respond to offerings or objects of pleasure. The statement functions as a comparative observation about the psychology and sensory orientation of different classes of beings, with a pointed remark about human tendencies.