Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Gārhasthya-dharma: Vāsudeva–Pṛthivī-saṃvāda

Householder Duties and Daily Offerings

इदमस्ति गृहे महमिति नित्यं निवेदयेत्‌ । ते यद्‌ वदेयुस्तत्‌ कुर्यादिति धर्मों विधीयते

idam asti gṛhe mama iti nityaṃ nivedayet | te yad vadeyus tat kuryād iti dharmo vidhīyate |

វាយុទេវបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «គេគួរនិយាយជាប្រចាំដោយភាពទន់ភ្លន់ថា ‘វត្ថុនេះមាននៅក្នុងផ្ទះខ្ញុំ’។ អ្វីដែលមនុស្សចាស់ទុំ ឬភ្ញៀវទាំងនោះនិយាយឲ្យធ្វើ គេត្រូវធ្វើតាម—នេះហើយជាច្បាប់នៃធម៌។ តាមន័យនៃសីលធម៌ អ្នកណាមិនស្ថិតនៅក្នុងផ្ទះយើងជានិច្ច អ្នកនោះត្រូវបានចាត់ទុកថាជា អតិថិ (atithi)។ ដូច្នេះ ចំពោះគ្រូ ឪពុក មិត្តដែលទុកចិត្តបាន និងភ្ញៀវ គេគួរផ្តល់អ្វីដែលមាននៅក្នុងផ្ទះ ហើយអញ្ជើញឲ្យទទួលយក; បន្ទាប់មកត្រូវប្រព្រឹត្តតាមការណែនាំរបស់ពួកគេយ៉ាងត្រឹមត្រូវ។ ដោយការប្រព្រឹត្តដូចនេះ គេរក្សាធម៌តាមរយៈការស្វាគមន៍ ការគោរព និងការស្តាប់បង្គាប់ចំពោះការណែនាំត្រឹមត្រូវ»។

इदम्this (thing)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
Formpresent, 3rd, singular, parasmaipada
गृहेin the house
गृहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह
Formneuter, locative, singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
निवेदयेत्should inform/announce
निवेदयेत्:
TypeVerb
Rootनि-विद्
Formoptative (vidhi-lin), 3rd, singular, parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
यत्whatever (which thing)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, accusative, singular
वदेयुःthey should say / might say
वदेयुः:
TypeVerb
Rootवद्
Formoptative (vidhi-lin), 3rd, plural, parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ
Formoptative (vidhi-lin), 3rd, singular, parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
धर्मःdharma / duty
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
Formmasculine, nominative, singular
विधीयतेis prescribed/ordained
विधीयते:
TypeVerb
Rootवि-धा
Formpresent, 3rd, singular, passive (ātmanepada-form)

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
A
atithi (guest)
Ā
ācārya (teacher)
P
pitā (father)
V
viśvāsapātra-mitra (trusted friend)
G
gṛha (house/home)

Educational Q&A

Dharma is fulfilled by habitual hospitality and deference: one should openly offer what is available at home to teacher, father, trusted friend, and guest, and then carry out whatever they appropriately instruct.

Vāyudeva is laying down a normative rule of conduct (ācāra): defining the guest as one not permanently residing in the household and prescribing a daily practice of respectful offering and obedient service toward key recipients of honor.