Jarītā–Śārṅgā-saṃvāda: Ākhu-haraṇa and the Approach of Agni (आखुहरणं अग्न्यागमनश्च)
आशा त्याज्यो5स्मि युष्माभिव्रहद्वाणैश्न जुगुप्सित: । तन्नार्ह थ क्रतुश्रद्धां व्याघातयितुमद्य ताम्,तब उन राजर्षिने कुछ कुपित होकर आश्रमवासी महर्षियोंसे कहा--'ब्राह्मणो! यदि मैं पतित होऊँ और आपलोगोंकी शुश्रूषासे मुँह मोड़ता होऊँ तो निन्दित होनेके कारण आप सभी ब्राह्मणोंके द्वारा शीघ्र ही त्याग देनेयोग्य हूँ, अन्यथा नहीं; अत: यज्ञ करानेके लिये मेरी इस बढ़ी हुई श्रद्धामें आपलोगोंको बाधा नहीं डालनी चाहिये
āśā tyājyo ’smi yuṣmābhir bṛhad-vāṇair na jugupsitaḥ | tan nārtha kratu-śraddhāṃ vyāghātayitum adya tām ||
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយថា៖ «ឱ ព្រះព្រហ្មណ៍ទាំងឡាយ! ប្រសិនបើខ្ញុំក្លាយជាមនុស្សធ្លាក់ចុះ ហើយបែរចេញពីការបម្រើអ្នកទាំងអស់ នោះដោយសារតែគួរឲ្យទោស ខ្ញុំសមនឹងត្រូវអ្នកទាំងអស់បោះបង់ចោលឲ្យឆាប់។ ប៉ុន្តែបើមិនមែនដូច្នោះទេ នោះអ្នកទាំងអស់មិនគួររារាំងសទ្ធាដ៏កើនឡើងរបស់ខ្ញុំ ក្នុងពិធីយជ្ញនេះនៅថ្ងៃនេះឡើយ»។
वैशम्पायन उवाच