Vasiṣṭhasya śokaḥ, Vipāśā–Śatadrū-nāmākaraṇam, Kalmāṣapādasya bhaya-prasaṅgaḥ (Ādi Parva 167)
स हि ब्राह्मणवेषेण क्षात्रं वेगमसंशयम् | प्रतिहन्ति महेष्वासो भारद्वाजो महामना:,“ट्रोणाचार्यके बाणसमूह प्राणियोंके शरीरका संहार करनेवाले हैं। उनका छः हाथका लंबा धनुष बहुत बड़ा दिखायी देता है। इसमें संदेह नहीं कि महान् धनुर्धर महामना द्रोण ब्राह्मण-वेशमें (अपने ब्राह्मतेजके द्वारा) क्षत्रिय-तेजको प्रतिहत कर देते हैं
sa hi brāhmaṇaveṣeṇa kṣātraṃ vegam asaṃśayam | pratihanti maheṣvāso bhāradvājo mahāmanāḥ ||
ព្រោះជាក់ជាមិនខាន អ្នកធ្នូដ៏មហាអាវុធនោះ—ទ្រូណា នៃវង្សភារទ្វាជៈ ជាបុរសមហាមនៈ—ស្លៀកពាក់ជាព្រាហ្មណ៍ ក៏អាចទប់ទល់ និងបង្ក្រាបកម្លាំងក្សត្រតេជៈដ៏រហ័សរហួនរបស់ក្សត្រយោធា។ វចនានេះបង្ហាញភាពតានតឹងនៃធម៌៖ រូបរាងក្រៅ និងតួនាទីសង្គមអាចខុសពីអំណាចខាងក្នុង ហើយអំណាចវិញ្ញាណ និងប្រាជ្ញាវិន័យ អាចទប់ស្កាត់ការឈ្លានពានដោយកម្លាំងសង្គ្រាម។
ब्राह्मण उवाच