Ādi-parva Adhyāya 132 — Duryodhana’s Instructions to Purocana at Vāraṇāvata
Lākṣāgṛha Planning
वैशम्पायन उवाच 8 त्वा कौरवेयास्ते तृष्णीमासन् विशाम्पते । अजनसत ततः सर्व प्रतिजज्ञे परंतप
Vaiśampāyana uvāca | tvāṁ kauraveyās te tṛṣṇīm āsan viśāṁpate | ajanasat tataḥ sarvaṁ pratijajñe paraṁtapa ||
វៃសម្បាយនៈបានមានព្រះវាចា៖ «ឱ ព្រះអម្ចាស់នៃប្រជាជន! នៅពេលនោះ ព្រះរាជបុត្រកៅរវៈទាំងឡាយបានស្ងៀមស្ងាត់នៅចំពោះព្រះអង្គ។ បន្ទាប់មក អរជុន—អ្នកដុតបំផ្លាញសត្រូវ—បានប្តេជ្ញាថានឹងបំពេញភារកិច្ចទាំងមូលឲ្យសម្រេច»។
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical force of pratijñā (a solemn vow): when a duty must be fulfilled and others fall silent or withdraw, a single person’s steadfast resolve—especially in service of dharma—can sustain and complete the undertaking.
Vaiśampāyana narrates to King Janamejaya that the Kaurava princes became silent after hearing the teacher’s words; then Arjuna, famed as a ‘scorcher of foes,’ undertook a vow to carry out the entire task to completion.