Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

पाण्डोः प्रव्रज्या-व्रतवर्णनम् | Pāṇḍu’s Resolve for Renunciation and Forest Discipline

मया च सत्यवत्या च कृष्णेन च महात्मना । समवस्थापितं भूयो युष्मासु कुलतन्तुषु,(बीचमें संकटकाल उपस्थित हुआ था किंतु) मैंने, माता सत्यवतीने तथा महात्मा श्रीकृष्णद्वैपायन व्यासजीने मिलकर पुन: इस कुलको स्थापित किया है। तुम तीनों भाई इस कुलके तंतु हो और तुम्हींपर अब इसकी प्रतिष्ठा है

mayā ca satyavatyā ca kṛṣṇena ca mahātmanā | samavasthāpitaṃ bhūyo yuṣmāsu kulatantuṣu ||

ភីෂ្មៈបានមានព្រះវាចា៖ «ដោយខ្ញុំ ដោយសត្យវតី និងដោយក្រឹષ્ણទ្វៃបាយន វ្យាស មហាត្មា ផងដែរ វង្សកុលនេះត្រូវបានស្ថាបនាឡើងវិញ ម្តងទៀត បន្ទាប់ពីបានធ្លាក់ចូលក្នុងគ្រោះអាសន្ន។ អ្នកទាំងបីជាខ្សែស្រឡាយនៃវង្សកុលនេះ; ការបន្ត និងកិត្តិយសរបស់វា ឥឡូវស្ថិតលើអ្នកទាំងបី។»

मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, तृतीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
सत्यवत्याby Satyavatī
सत्यवत्या:
Karana
TypeNoun
Rootसत्यवती
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृष्णेनby Kṛṣṇa (Vyāsa)
कृष्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकृष्ण
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
समवस्थापितम्was re-established / set up again
समवस्थापितम्:
TypeVerb
Rootसम्-अव-स्था (धातु: स्था)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन, क्त (past passive participle)
भूयःagain, once more
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
युष्मासुamong you / in you (all)
युष्मासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, सप्तमी, बहुवचन
कुलतन्तुषुin the family-lines / in the threads of the lineage
कुलतन्तुषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुलतन्तु
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
Satyavatī
K
Kṛṣṇa Dvaipāyana Vyāsa
K
Kuru lineage (kula)