Shloka 39

पुण्यवृक्षक्षयात्तद्वद् गां पतन्ति दिवौकसः दुःखाभिलाषनिष्ठानां दुःखभोगादिसंपदाम्

puṇyavṛkṣakṣayāttadvad gāṃ patanti divaukasaḥ duḥkhābhilāṣaniṣṭhānāṃ duḥkhabhogādisaṃpadām

ពេល “ដើមឈើនៃបុណ្យ” ត្រូវបានប្រើអស់ សូម្បីតែអ្នកស្ថិតនៅសួគ៌ក៏ធ្លាក់ចុះមកផែនដីដូចគ្នា។ ចំពោះអ្នកដែលចិត្តជាប់លាប់ក្នុងការចង់បាន និងជ្រើសរើសទុក្ខ “សម្បត្តិ” របស់ពួកគេគ្រាន់តែជាបទពិសោធន៍នៃការរីករាយទុក្ខ និងផលវិបាករបស់វាប៉ុណ្ណោះ។

puṇyamerit/virtue
puṇya:
vṛkṣatree (metaphor for accumulated karmic stock)
vṛkṣa:
kṣayātfrom exhaustion/decay
kṣayāt:
tadvatlikewise/in the same way
tadvat:
gāmto the earth
gām:
patantifall down
patanti:
divaukasaḥthe inhabitants of heaven (devas/celestials)
divaukasaḥ:
duḥkhasuffering
duḥkha:
abhilāṣacraving/desire
abhilāṣa:
niṣṭhānāmof those firmly devoted/settled
niṣṭhānām:
duḥkha-bhogaexperiencing/enjoying suffering
duḥkha-bhoga:
ādiand the like
ādi:
sampadāmof attainments/prosperities (here, ironic/illusory gains).
sampadām:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

D
Devas

FAQs

It warns that even svarga is temporary when puṇya is depleted; Linga-worship is valued because it can mature the pashu toward devotion and knowledge of Pati (Shiva), aiming beyond transient heavenly reward.

By implication, Shiva-tattva stands beyond the economy of puṇya and pāpa; the fall of the devas highlights that only refuge in Pati—who is not exhausted like karmic merit—leads to lasting freedom from pasha.

Vairāgya and Pāśupata-oriented discipline are implied: perform Shiva-puja and sadhana not for svarga (reward) but to cut pasha (bondage) and stabilize the pashu in devotion and insight.