वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)
महापादो महाहस्तो महाकायो महायशाः महामूर्धा महामात्रो महामित्रो नगालयः
mahāpādo mahāhasto mahākāyo mahāyaśāḥ mahāmūrdhā mahāmātro mahāmitro nagālayaḥ
ព្រះអង្គមានជើងធំទូលាយ មានដៃអស្ចារ្យ មានកាយធំមហិមា និងកិត្តិយសលើសលប់; មានក្បាលធំ មានមាត្រលើសមាត្រ មានមិត្តភាពឥតព្រំដែន—ព្រះអង្គស្ថិតនៅលើភ្នំ ជាព្រះម្ចាស់កៃលាសា។
Suta Goswami (narrating Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)
These names praise Shiva as immeasurable and all-supporting, guiding the devotee to worship the Linga not as a limited icon but as Pati—the infinite Lord present in every act, form, and realm.
Shiva-tattva is presented as both transcendent and immanent: vast in form and glory (mahākāya, mahāyaśas) yet personally accessible as the “great friend” (mahāmitra) who protects and uplifts bound souls (pashus).
The verse supports nāma-japa and sahasranāma-pāṭha as a Shaiva sādhanā: repeating these epithets with Linga-arcana aligns the pashu toward Pati, loosening pasha through devotion and contemplative recognition of Shiva’s immeasurable nature.