Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

युगधर्मवर्णनम् — चतुर्युग, गुण, धर्मपाद, तथा वार्तोत्पत्ति

कृत्वा द्वन्द्वोपघातांस्तान् वृत्त्युपायमचिन्तयन् नष्टेषु मधुना सार्धं कल्पवृक्षेषु वै तदा

kṛtvā dvandvopaghātāṃstān vṛttyupāyamacintayan naṣṭeṣu madhunā sārdhaṃ kalpavṛkṣeṣu vai tadā

ដោយបានទទួលទង្គិចពីគូប្រឆាំងទាំងនោះរួច គាត់បានពិចារណាវិធីរកជីវិត; ពេលនោះដើមកាល់បវೃក្ស (ដើមបំពេញបំណង) ក៏វិនាសទៅហើយ ជាមួយទឹកឃ្មុំរបស់វា។

कृत्वाhaving done/having endured
कृत्वा:
द्वन्द्व-उपघातान्the assaults of the dualities (heat/cold, pleasure/pain, gain/loss)
द्वन्द्व-उपघातान्:
तान्those
तान्:
वृत्ति-उपायम्a means of sustenance/livelihood
वृत्ति-उपायम्:
अचिन्तयन्he contemplated
अचिन्तयन्:
नष्टेषुwhen (they) were lost/destroyed
नष्टेषु:
मधुनाwith honey
मधुना:
सार्धम्together with
सार्धम्:
कल्प-वृक्षेषुin the case of the kalpa-trees (wish-fulfilling trees)
कल्प-वृक्षेषु:
वैindeed
वै:
तदाthen/at that time
तदा:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It frames a key Shaiva insight: when external supports of prosperity collapse, the pashu (individual soul) must seek a higher refuge and right means of living—ultimately aligning with Pati (Shiva) through dharma and inner steadiness, which Linga worship embodies.

By implication, Shiva-tattva stands beyond dvandvas. The verse highlights the instability of created supports, pointing the seeker toward the unconditioned Pati—Shiva—who is not diminished when kalpa-like worldly boons perish.

A yogic emphasis is primary: titikṣā and samatā—endurance and equanimity amid dvandvas—central to Pashupata-oriented discipline. Ritually, it nudges the turn from dependence on worldly “honey” to Shiva-centered dharmic living and Linga-sevā as the stable support.