रागलोभात्मको भावस् तदा ह्याकस्मिको ऽभवत् विपर्ययेण तासां तु तेन तत्कालभाविना
rāgalobhātmako bhāvas tadā hyākasmiko 'bhavat viparyayeṇa tāsāṃ tu tena tatkālabhāvinā
នៅពេលនោះ ចិត្តដែលមានរាគៈ (ការចាប់ជាប់) និងលោភៈ (ការលោភលន់) ជាសារធាតុ បានកើតឡើងភ្លាមៗ។ ប៉ុន្តែសម្រាប់ពួកគេ សភាពនោះត្រូវបានបម្លែងត្រឡប់វិញដោយចលនាដែលពាក់ព័ន្ធនឹងពេលវេលានោះឯង ពេលកាល (kāla) បានបង្វែរស្ថានភាពរបស់ពួកគេទៅជាផ្ទុយ។
Suta Goswami
It frames rāga (attachment) and lobha (greed) as time-arising pashas (bondages). Linga-worship is implied as the stabilizing Shaiva upāya that turns the mind from these transient bhāvas toward Pati (Shiva), who is beyond kāla.
By highlighting the fickleness of time-born mental states and their reversals, the verse indirectly points to Shiva-tattva as the steady Pati—unchanging, not compelled by kāla—capable of loosening the pashu’s bondage to shifting impulses.
The takeaway aligns with Pashupata Yoga: observe sudden rāga-lobha as impermanent kāla-bhāvas, cultivate vairāgya and steadiness of awareness, and anchor the mind in Shiva through japa/dhyāna and Linga-pūjā to weaken pasha.