Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Mahādeva’s Boon: Unwavering Bhakti, Tri-functional Cosmos, and the Supratiṣṭhā of Liṅga-Arcā

आवयोर्देवदेवेश विवादमतिशोभनम् इहागतो भवान् यस्माद् विवादशमनाय नौ

āvayordevadeveśa vivādamatiśobhanam ihāgato bhavān yasmād vivādaśamanāya nau

ឱ ព្រះអម្ចាស់នៃទេវតា ព្រះអម្ចាស់លើព្រះទាំងឡាយ—ព្រោះមានវិវាទដ៏ស្រស់ស្អាតតែខ្លាំងក្លា កើតឡើងរវាងយើងទាំងពីរ ដូច្នេះព្រះអង្គបានមកទីនេះ ដើម្បីសម្រួល និងបញ្ចប់ការឈ្លោះប្រកែករបស់យើង។

āvayoḥof the two of us
āvayoḥ:
deva-deveśaO Lord of the gods, God of gods
deva-deveśa:
vivādamdispute, contention
vivādam:
ati-śobhanamexceedingly striking/splendid (yet formidable)
ati-śobhanam:
ihahere
iha:
āgataḥhaving come/arrived
āgataḥ:
bhavānyou (honorific)
bhavān:
yasmātbecause/since
yasmāt:
vivāda-śamanāyafor the pacification of the dispute
vivāda-śamanāya:
nauof us two/for us two
nau:

Brahma or Vishnu (addressing Shiva as the supreme arbiter)

S
Shiva
B
Brahma
V
Vishnu

FAQs

It frames Shiva (Deva-Deveśa) as the supreme reconciler whose manifestation—often culminating in the Linga narrative—ends rivalry and establishes the highest object of worship.

Shiva is addressed as the Lord over all gods, implying Pati-tattva: the transcendent sovereign who is not bound by pasha (bondage) and who governs even the highest cosmic functions.

The takeaway aligns with Pāśupata discipline: turning from egoic contest to śaraṇāgati (surrender) to Pati, the inner act that precedes outer Linga-pūjā and restores harmony.