पीतवासा-कल्पः, माहेश्वरी-दर्शनम्, रौद्री-गायत्री, महायोगेन अपुनर्भवः
योगात्मानस्तपोह्लादाः ब्राह्मणानां हितैषिणः धर्मयोगबलोपेता मुनीनां दीर्घसत्त्रिणाम्
yogātmānastapohlādāḥ brāhmaṇānāṃ hitaiṣiṇaḥ dharmayogabalopetā munīnāṃ dīrghasattriṇām
ពួកគេមានព្រលឹងជាយោគី ជាអ្នកតបស្យៈរីករាយក្នុងសុខានុភាពកើតពីតបស្យៈ ជាអ្នកប្រាថ្នាឲ្យព្រះព្រាហ្មណៈបានល្អ ប្រកបដោយកម្លាំងធម៌ និងយោគៈ—ជាមុនីដែលបន្តពិធីសត្រៈយូរអង្វែង។
Suta Goswami
It frames the ideal adhikārin (qualified practitioner) for Śiva devotion: yogic, tapas-oriented, dharma-strong, and supportive of Vedic custodians—qualities that stabilize Linga-pūjā and its mantric discipline.
By praising yoga, tapas, and dharma as inner powers, the verse points to Śiva as Pati—the source of yogic śakti and dharma-bala—through whose grace the paśu (soul) gains steadiness to loosen pāśa (bondage).
Two are highlighted together: sustained sattra-style Vedic observances (dīrgha-sattras) and yoga grounded in tapas—an integrated discipline aligned with Pāśupata-oriented renunciation and worship.