Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Naimittika-pralaya and the Theology of Kāla: Seven Suns, Saṃvartaka Fire, Flood, and Varāha Kalpa

केचित् पर्वतसंकाशाः केचिद् गजकुलोपमाः / कूटाङ्गारनिभाश्चान्ये केचिन्मीनकुलोद्वहाः / बहूरूपा घोरूपा घोरस्वरनिनादिनः

kecit parvatasaṃkāśāḥ kecid gajakulopamāḥ / kūṭāṅgāranibhāścānye kecinmīnakulodvahāḥ / bahūrūpā ghorūpā ghorasvaraninādinaḥ

ពពកខ្លះដូចភ្នំ ខ្លះប្រៀបដូចហ្វូងដំរី។ ខ្លះទៀតដូចគំនរធ្យូងកំពុងឆេះ ហើយខ្លះដូចមេធំក្នុងហ្វូងត្រី។ ពួកវាមានរូបរាងច្រើន ប្រកបដោយភាពគួរភ័យ ហើយបន្លឺសំឡេងគគ្រឹកដ៏គួរភ័យដូចផ្គរលាន់។

kecitsome
kecit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; indefinite pronoun
parvata-saṃkāśāḥresembling mountains
parvata-saṃkāśāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparvata-saṃkāśa (प्रातिपदिक; पर्वत+संकाश)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; compound: उपमान-तत्पुरुष (mountain-like)
kecitsome
kecit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; indefinite pronoun
gaja-kula-upamāḥlike herds of elephants
gaja-kula-upamāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgaja-kula-upama (प्रातिपदिक; गजकुल+उपम)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; compound: उपमान-तत्पुरुष (like a herd of elephants)
kūṭa-aṅgāra-nibhāḥlike piles of embers
kūṭa-aṅgāra-nibhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkūṭa-aṅgāra-nibha (प्रातिपदिक; कूट+अङ्गार+निभ)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; compound: उपमान-तत्पुरुष (like heaps of embers)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
anyeothers
anye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Plural
kecitsome
kecit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; indefinite pronoun
mīna-kula-udvahāḥbearing shoals of fish
mīna-kula-udvahāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmīna-kula-udvaha (प्रातिपदिक; मीनकुल+उद्वह)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; compound: तत्पुरुष (bearers/raisers of shoals of fish; i.e., fish-laden)
bahu-rūpāḥmany-formed
bahu-rūpāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu-rūpa (प्रातिपदिक; बहु+रूप)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; कर्मधारय (many-formed)
ghora-rūpāḥterrible in form
ghora-rūpāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora-rūpa (प्रातिपदिक; घोर+रूप)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; कर्मधारय (terrible-formed)
ghora-svara-ninādinaḥroaring with dreadful sounds
ghora-svara-ninādinaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora-svara-ninādin (प्रातिपदिक; घोर+स्वर+निनादिन्)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; compound: तत्पुरुष (having roaring with terrible sound)

Narratorial voice within the Kurma Purana (sage-narration describing extraordinary beings/hosts in the cosmic geography context)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

K
Kurma Purana
C
cosmic hosts
M
mountain-like beings
E
elephant-like hosts
F
fish-host leaders

FAQs

Indirectly: by portraying radically diverse and fearsome forms, the verse supports a Purāṇic-Yogic insight that external forms are mutable manifestations within prakṛti, while the witnessing Self (Ātman) remains unchanged beyond such appearances.

No specific technique is prescribed in this verse; however, its imagery functions as a contemplation aid for vairāgya (dispassion) and steadiness—training the mind to remain undisturbed by frightening or grand phenomenal forms, a prerequisite emphasized across Kurma Purana’s Yoga-oriented teachings.

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; yet within the Kurma Purana’s synthesis, such cosmological descriptions are framed as occurring within one divine order (Īśvara-tattva), harmonizing Shaiva and Vaishnava perspectives on the governance of the manifest world.