Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Īśvara-gītā: Bhakti as the Supreme Means; the Three Śaktis; Non-compelled Lordship

अन्ये च ये त्रयो भक्ता मदाराधनकाङ्क्षिणः / ते ऽपि मां प्राप्नुवन्त्येव नावर्तन्ते च वै पुनः

anye ca ye trayo bhaktā madārādhanakāṅkṣiṇaḥ / te 'pi māṃ prāpnuvantyeva nāvartante ca vai punaḥ

ហើយភក្តបីប្រភេទផ្សេងទៀត ដែលប្រាថ្នាចង់អារាធនាបូជាយើង—ពួកគេក៏ឈានដល់យើងជាក់ជាមិនខាន ហើយមិនត្រឡប់មកវិញទៀតឡើយ (មិនកើតឡើងវិញក្នុងលោក)។

anyeothers
anye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction/and)
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन, पुंलिङ्ग; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
trayaḥthree
trayaḥ:
Karta/Qualifier (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (संख्यावाचक-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन, पुंलिङ्ग; संख्यावाचक (numeral)
bhaktāḥdevotees
bhaktāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhakta (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन, पुंलिङ्ग
mad-ārādhana-kāṅkṣiṇaḥdesiring my worship
mad-ārādhana-kāṅkṣiṇaḥ:
Karta/Qualifier (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmad (asmad-षष्ठी ‘my/me’) + ārādhana (प्रातिपदिक) + kāṅkṣin (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन, पुंलिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): ‘my-worship-desiring’
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन, पुंलिङ्ग; संकेत (demonstrative pronoun)
apialso
api:
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle/also/even)
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
prāpnuvantiattain/reach
prāpnuvanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√āp (आप्) + pra- (उपसर्ग)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
evaindeed
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation)
āvartantereturn (again)
āvartante:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛt (वृत्) + ā- (उपसर्ग)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (and)
vaiindeed/truly
vai:
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
punaḥagain
punaḥ:
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb/again)

Lord Kurma (Vishnu/Narayana) instructing on bhakti and liberation

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

L
Lord Kurma
N
Narayana
B
Bhakta
M
Moksha
S
Samsara

FAQs

By stating that devotees “attain Me” and “do not return again,” the verse presents the Supreme as the final, liberating reality whose attainment ends saṃsāra—aligning the Lord with the highest Self that grants apunarāvṛtti (non-return).

The verse emphasizes madārādhana—single-pointed worship/adoration—as a direct sādhanā. In Kurma Purana’s yogic framework, such devotion functions as bhakti-yoga (and is compatible with Pāśupata-oriented discipline), culminating in liberation rather than mere heavenly reward.

Though voiced in a Vaiṣṇava register (“attain Me”), the Kurma Purana’s broader synthesis treats the supreme Lord as one reality approached through convergent disciplines; thus the promise of liberation through worship supports the text’s Shaiva–Vaiṣṇava non-contradiction in soteriology.