Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Narmadā-māhātmya: Amarakāṇṭaka, Jāleśvara, Kapilā–Viśalyakaraṇī, and the Supreme Purifying Power of Darśana

कपिला च विशल्या च श्रूयते राजसत्तम / ईश्वरेण पुरा प्रोक्ता लोकानां हितकाम्यया

kapilā ca viśalyā ca śrūyate rājasattama / īśvareṇa purā proktā lokānāṃ hitakāmyayā

ឱ ព្រះរាជាដ៏ប្រសើរ គេបានឮថា វាត្រូវហៅថា «កពិលា» និង «វិសល្យា»។ កាលពីបុរាណ ព្រះអីશ્વរ បានប្រកាសបង្រៀនវា ដោយប្រាថ្នាឲ្យមានសុខប្រយោជន៍ដល់លោកទាំងអស់។

कपिलाKapilā (name)
कपिला:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकपिल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; संज्ञा (नाम)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction: and)
विशल्याViśalyā (name)
विशल्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविशल्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; संज्ञा (नाम)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction: and)
श्रूयतेis heard/is said
श्रूयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive: is heard/is said)
राजसत्तमO best of kings
राजसत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजसत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; समासः राजन्+सत्तम (तत्पुरुष: 'best among kings')
ईश्वरेणby the Lord
ईश्वरेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/कर्ता-निर्देश (agent in passive)
पुराformerly
पुरा:
Kala (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: formerly/once)
प्रोक्ताwas declared/taught
प्रोक्ता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि भावः (spoken/declared)
लोकानाम्of the people/worlds
लोकानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध (of the worlds/people)
हितकाम्ययाwith the wish for their welfare
हितकाम्यया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootहितकाम्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; हेतौ/करणे; समासः हित+काम्या (तत्पुरुष: 'desire for welfare')

Sūta (narrator) conveying traditional report within the Kurma Purana discourse

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Ī
Īśvara

FAQs

By attributing the teaching to Īśvara and framing it as universally welfare-bearing (loka-hita), the verse implies a supreme, compassionate divine source behind liberating knowledge—pointing to the Lord as the ultimate ground who reveals what leads beings toward the Self’s highest good.

The verse does not list techniques directly, but it signals a named, authoritative teaching-stream proclaimed by Īśvara for the good of all—consistent with the Kurma Purana’s emphasis on disciplined sādhanā (including Pāśupata-oriented devotion, restraint, and contemplation) as divinely revealed guidance.

By using the inclusive title “Īśvara” as the revealer of the tradition, the verse supports the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis: the Supreme Lord who teaches for universal welfare can be understood through both Śaiva and Vaiṣṇava lenses, emphasizing unity of divine authority.