Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Narmadā-māhātmya: Amarakāṇṭaka, Jāleśvara, Kapilā–Viśalyakaraṇī, and the Supreme Purifying Power of Darśana

दक्षिणे नर्मदाकूले कपिलाख्या महानदी / सरलार्जुनसंच्छन्ना नातिदूरे व्यवस्थिता

dakṣiṇe narmadākūle kapilākhyā mahānadī / saralārjunasaṃcchannā nātidūre vyavasthitā

នៅខាងត្បូងតាមមាត់ទន្លេនರ್ಮទា មានទន្លេធំមួយឈ្មោះ «កពិលា»។ មិនឆ្ងាយទេ វាស្ថិតក្រោមម្លប់ព្រៃដើមសរាលា និងដើមអរជុន។

दक्षिणेin the southern (side)
दक्षिणे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषण-प्रयोगः (locative adjective)
नर्मदा-कूलेon the bank of the Narmadā
नर्मदा-कूले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक) + कूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नर्मदायाः कूलम्)
कपिला-आख्याnamed Kapilā
कपिला-आख्या:
विशेषण (Adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootकपिला (प्रातिपदिक) + आख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कपिलाया आख्या यस्याः) = नामधेय-विशेषणम्
महानदीa great river
महानदी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + नदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारयः (महती नदी)
सरल-अर्जुन-संच्छन्नाcovered with śāla(?) and arjuna trees
सरल-अर्जुन-संच्छन्ना:
विशेषण (Adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootसरल (प्रातिपदिक) + अर्जुन (प्रातिपदिक) + सं-छद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (सरलैः अर्जुनैश्च संच्छन्ना)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अति-दूरे(at) very far (away)
अति-दूरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय) + दूर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अव्ययीभावः (अति + दूर) = 'अतिदूर' ; न + अतिदूरे = 'not far away'
व्यवस्थिताsituated/located
व्यवस्थिता:
कर्तृसम्बन्धि विधेय (Predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Rootवि-अव-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विधेय-विशेषणम्

Suta (narrating the Kurma Purana’s tirtha-mahatmya section)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

N
Narmada
K
Kapila
A
Arjuna (tree)
S
Sarala (tree)

FAQs

This verse is primarily geographical (tīrtha-description) rather than metaphysical; it supports the Purāṇic view that sacred landscapes aid inner purification, which in turn prepares one for realizing the ātman taught elsewhere in the Kurma Purana.

No explicit yogic technique is stated; the implied practice is tīrtha-sevā—dwelling or bathing near sacred rivers like the Narmadā/Kapilā as a purificatory discipline that complements Pāśupata-oriented devotion and meditation described in other chapters.

The verse does not directly mention Śiva or Viṣṇu; indirectly, it fits the Kurma Purana’s synthesis by presenting tīrthas as shared sacred spaces where both Śaiva and Vaiṣṇava modes of worship are traditionally performed.