Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga
स्थण्डिलेषु विचित्रेषु पर्वतानां गुहासु च / नदीनां च विविक्तेषु पुलिनेषु शुभेषु च
sthaṇḍileṣu vicitreṣu parvatānāṃ guhāsu ca / nadīnāṃ ca vivikteṣu pulineṣu śubheṣu ca
នៅលើដីបរិសុទ្ធដាច់ស្រយាលជាច្រើនប្រភេទ នៅក្នុងរូងភ្នំ និងលើច្រាំងខ្សាច់ដ៏មង្គលតាមដងទន្លេដែលស្ងប់ស្ងាត់—ទីនោះគួរតែស្នាក់នៅ និងធ្វើសមាធិ។
Lord Kurma (Vishnu) instructing on yogic discipline and sacred places
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
By emphasizing secluded, auspicious environments for contemplation, the verse supports the yogic premise that the Atman is realized inwardly through sustained dhyana, best undertaken where distractions are minimized.
The verse highlights the practical limb of sadhana—choosing viveka-yukta (discerning) and vivikta (secluded) locations conducive to japa and dhyana, aligning with the Kurma Purana’s Pashupata-oriented guidance on disciplined retreat and concentration.
Though Shiva is not named in this line, the instruction comes through Lord Kurma in a Shaiva-Vaishnava synthesis framework: Vishnu teaches the yogic retreat-ethos commonly associated with Shaiva/Pashupata practice, reflecting a shared path to one Supreme reality.