Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga
ऋषय ऊचुः दृष्ट्वा व्यभिचरन्तीह ह्यस्माभिः पुरुषाधम / उक्तं ह्यसत्यं भवता गम्यतां क्षिप्रमेव हि
ṛṣaya ūcuḥ dṛṣṭvā vyabhicarantīha hyasmābhiḥ puruṣādhama / uktaṃ hyasatyaṃ bhavatā gamyatāṃ kṣiprameva hi
ព្រះឥសីទាំងឡាយបានមានពាក្យថា៖ «យើងបានឃើញអំពើខុសប្រក្រតីរបស់អ្នកនៅទីនេះហើយ ឱបុរសអាក្រក់បំផុត។ អ្នកបាននិយាយមិនពិត ដូច្នេះចូរចាកចេញភ្លាមៗ—ឆាប់រហ័ស!»
The Sages (Ṛṣayaḥ)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bhayanaka
This verse is primarily an ethical injunction rather than an explicit Atman-teaching: it upholds satya (truth) and disciplined conduct as foundations for inner purity, which the Purana treats as necessary preparation for higher knowledge of the Self.
No direct technique is taught here; however, the sages’ censure implies the yogic prerequisite of yama—especially satya (truthfulness) and brahmacarya/ācāra (restraint and right conduct)—without which spiritual practice is considered fruitless.
The verse does not name Shiva or Vishnu; it reflects the Kurma Purana’s broader synthesis indirectly by emphasizing dharma and satya—shared, non-sectarian spiritual standards that undergird both Shaiva and Vaishnava paths.