Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga
ऋषय ऊचुः व्यभिचाररता नार्यः संत्याज्याः पतिनेरिताः / अस्माभिरेषा सुभगा तादृशी त्यागमर्हति
ṛṣaya ūcuḥ vyabhicāraratā nāryaḥ saṃtyājyāḥ patineritāḥ / asmābhireṣā subhagā tādṛśī tyāgamarhati
ព្រះមុនីទាំងឡាយបាននិយាយថា៖ «ស្ត្រីដែលរីករាយក្នុងអំពើក្បត់ស្វាមី គួរត្រូវបោះបង់ ដូចដែលបានបញ្ជាសម្រាប់ស្វាមី។ តាមទស្សនៈរបស់យើង ស្ត្រីសុភគានេះផង—ព្រោះមានលក្ខណៈដូច្នោះ—សមនឹងត្រូវបោះចោល»។
The sages (Ṛṣis)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bibhatsa
This verse does not directly teach Ātman metaphysics; it frames dharma at the social-ethical level, implying that moral restraint is a prerequisite for higher spiritual disciplines taught elsewhere in the Purāṇa.
No explicit yoga technique is stated, but the verse supports yama-niyama style discipline (ethical restraint) that undergirds Pāśupata-oriented sādhanā and the Kurma Purana’s broader spiritual program.
It does not address Śiva–Viṣṇu unity directly; it contributes to the shared dharmic foundation that both Shaiva and Vaishnava teachings in the Kurma Purana presuppose.