Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Tīrtha-Māhātmya: Mahālaya, Kedāra, Rivers and Fords, and Devadāru Forest

Akṣaya-Karma Doctrine

पर्वतो हिमवान्नाम नानाधातुविभूषितः / योजनानां सहस्राणि सो ऽशीतिस्त्वायतो गिरिः / सिद्धचारणसंकीर्णो देवर्षिगणसेवितः

parvato himavānnāma nānādhātuvibhūṣitaḥ / yojanānāṃ sahasrāṇi so 'śītistvāyato giriḥ / siddhacāraṇasaṃkīrṇo devarṣigaṇasevitaḥ

មានភ្នំមួយឈ្មោះ ហិមវាន (ហិមាល័យ) តុបតែងដោយរ៉ែ និងធាតុដែកជាច្រើនប្រភេទ។ វាលាតសន្ធឹងប្រវែង៨ម៉ឺនយោជន៍។ ភ្នំនោះពោរពេញដោយសិទ្ធៈ និងចារណៈ ហើយត្រូវបានក្រុមទេវឫសីជាច្រើនមកគោរព និងសេវា។

parvataḥmountain
parvataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
himavānHimavān (the Himalaya)
himavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothimavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेष्य-समनाधिकरण (apposition)
nāmaby name
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नाम-निर्देशक (indeclinable used to indicate ‘by name’)
nānā-dhātu-vibhūṣitaḥadorned with various minerals
nānā-dhātu-vibhūṣitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnānā (अव्यय) + dhātu (प्रातिपदिक) + vibhūṣita (कृदन्त; √bhūṣ/भूष्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle), कर्मणि प्रयोग; समासः—नानाधातुभिः विभूषितः (तृतीया-तत्पुरुष)
yojanānāmof yojanas
yojanānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
sahasrāṇithousands
sahasrāṇi:
Pramāṇa (प्रमाण/परिमाण)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), बहुवचन; परिमाणवाचक (numerical measure)
saḥhe/that (mountain)
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
aśītiḥeighty
aśītiḥ:
Pramāṇa (प्रमाण/परिमाण)
TypeNoun
Rootaśīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थ (but/indeed)
āyataḥextended, long (in extent)
āyataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāyata (कृदन्त; √yam/यम् with ā-; or adjectival stem āyata)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (extended/long)
giriḥmountain
giriḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समनाधिकरण (apposition to parvataḥ/himavān)
siddha-cāraṇa-saṃkīrṇaḥcrowded with Siddhas and Cāraṇas
siddha-cāraṇa-saṃkīrṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsiddha (प्रातिपदिक) + cāraṇa (प्रातिपदिक) + saṃkīrṇa (कृदन्त; √kṝ/कीर् with sam-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त; समासः—सिद्धैः च चारणैः संकीर्णः (तृतीया-तत्पुरुष)
deva-ṛṣi-gaṇa-sevitaḥserved by hosts of divine sages
deva-ṛṣi-gaṇa-sevitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdeva (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक) + sevita (कृदन्त; √sev/सेव्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त; समासः—देवर्षिगणेन सेवितः (तृतीया-तत्पुरुष)

Narratorial voice (Purāṇic narrator describing sacred geography within the Kurma Purana’s discourse framework)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

H
Himavān (Himalaya)
S
Siddhas
C
Cāraṇas
D
Devarṣis

FAQs

This verse does not directly define Ātman; instead it frames a sacred landscape (Himavān) revered by perfected beings and divine seers—an outward support (ālambana) for contemplation that, elsewhere in the Kurma Purana, culminates in knowledge of the Self.

No specific technique is prescribed in this verse, but the presence of Siddhas and Devarṣis implies a yogic milieu: the Himalaya is portrayed as a traditional seat of tapas, dhyāna, and siddhi-oriented disciplines consistent with later Kurma Purana teachings on Yoga and devotion.

The verse is geographical rather than theological; indirectly, by presenting Himavān as a shared sacred arena for Devarṣis and Siddhas, it supports the Purāṇa’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis where the same sacred spaces serve worship and realization across traditions.