Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

शुष्कपर्युषितादीनि गवादिप्रतिदूषितम् / भुक्त्वोपवासं कुर्वोत कृच्छ्रपादमथापि वा

śuṣkaparyuṣitādīni gavādipratidūṣitam / bhuktvopavāsaṃ kurvota kṛcchrapādamathāpi vā

បើបានបរិភោគអាហារដែលស្ងួត ចាស់ស្អុយ និងដូច្នោះ ឬអាហារដែលត្រូវគោ និងសត្វដទៃបំពុល គួរធ្វើអុបវាស (អាហារតម) ឬមិនដូច្នោះទេ អាចប្រតិបត្តិព្រហ្មចរិយា «ក្រឹច្ឆ្រ» ផងដែរ។

शुष्कपर्युषितादीनिdry, stale, etc. (foods)
शुष्कपर्युषितादीनि:
Karma (कर्म; object of भुक्त्वा implied)
TypeNoun
Rootशुष्क-पर्युषित-आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), बहुवचन; समास: द्वन्द्व (शुष्कं च पर्युषितं च) + आदि-प्रत्यय (etc.)
गवादि-प्रतिदूषितम्contaminated by cows etc.
गवादि-प्रतिदूषितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण; qualifier of previous object)
TypeAdjective
Rootगव-आदि + प्रति + दूषित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; कृदन्त: दूषित (क्त, past passive participle from दूष्) ; समास: तत्पुरुष (गवादिभिः प्रतिदूषितम्)
भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया; धातु: भुज्
उपवासम्a fast
उपवासम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउपवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
कुर्वोतshould do / perform
कुर्वोत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; वैदिक/पुराणप्रयोग रूप (कुर्यात्/कुरु इत्यर्थे)
कृच्छ्रपादम्a quarter of the kṛcchra (penance)
कृच्छ्रपादम्:
Karma (कर्म; alternative object with वा)
TypeNoun
Rootकृच्छ्रपाद (प्रातिपदिक) = कृच्छ्र + पाद
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; समास: तत्पुरुष (कृच्छ्रस्य पादः = a quarter/part of kṛcchra)
अथthen/also
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध; discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक/प्रसङ्गार्थक अव्यय (then/now)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय (also/even)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध; alternative marker)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)

Narratorial legal instruction (Dharma-śāstra style) within Kurma Purana’s prāyaścitta teaching

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

FAQs

It does not directly define Ātman; instead it supports the Purāṇic yogic ethic that purity of conduct—especially purity of food (āhāra-śuddhi)—stabilizes the mind, which is a prerequisite for realizing the Self.

The verse highlights tapas in the form of upavāsa (fasting) and disciplined prāyaścitta such as kṛcchra—practices that restrain the senses and purify habitual impulses, aligning with the Kurma Purana’s broader stress on self-control as a foundation for Yoga.

This verse is a dharmic injunction rather than a theological statement; indirectly, it reflects the Kurma Purana’s synthesis where shared discipline (dharma, tapas, purity) is upheld as common ground for both Śaiva and Vaiṣṇava paths.