Rules of Food, Acceptance, and Purity for the Twice-Born
Dvija-Śauca and Anna-Doṣa
ब्रह्मद्विषः पापरुचेः श्राद्धान्नं सूतकस्य च / वृथापाकस्य चैवान्नं शावान्नं श्वशुरस्य च
brahmadviṣaḥ pāparuceḥ śrāddhānnaṃ sūtakasya ca / vṛthāpākasya caivānnaṃ śāvānnaṃ śvaśurasya ca
គួរជៀសវាងអាហាររបស់អ្នកស្អប់ព្រះវេទៈ/ព្រះព្រហ្ម (បុរសព្រះព្រហ្មណ៍), អ្នករីករាយក្នុងអំពើបាប, អាហារសម្រាប់ពិធីស្រាទ្ធ, អាហាររបស់អ្នកស្ថិតក្រោមសូតកៈ (ភាពមិនបរិសុទ្ធក្រោយកំណើត), អាហារដែលចម្អិនដោយឥតគោលបំណងឬគ្មានក្រមពិធី, អាហារពីផ្ទះមានសាវៈ (មិនបរិសុទ្ធដោយមរណៈ), ហើយក៏អាហាររបស់ឪពុកក្មេកផងដែរ។
Traditional framing: instruction given in the Purāṇic narrative voice (sūta/ṛṣi tradition) as dharma-śāstric guidance within the Kurma Purana’s discourse
Primary Rasa: bibhatsa
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: it stresses āhāra-śuddhi (purity of intake) as a support for sattva and mental clarity, which are prerequisites for steady contemplation of the Self taught elsewhere in the Kurma Purana.
No technique is described directly; the verse supplies the ethical-ritual foundation—purity disciplines around food and contact with aśauca—that traditionally support mantra-japa, dhyāna, and Pāśupata-style observances by stabilizing mind and conduct.
It does not name Śiva or Viṣṇu explicitly; it reflects the shared dharma framework honored across Śaiva-Vaiṣṇava synthesis in the Kurma Purana, where purity, restraint, and right conduct are presented as universal supports for devotion and liberation.