Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)

न कुर्यात् कस्यचित् पीडां सुतं शिष्यं च ताडयेत् / न हीनानुपसेवेत न च तीक्ष्णमतीन् क्वचित्

na kuryāt kasyacit pīḍāṃ sutaṃ śiṣyaṃ ca tāḍayet / na hīnānupaseveta na ca tīkṣṇamatīn kvacit

កុំបង្កទុក្ខដល់អ្នកណាម្នាក់ឡើយ។ ទោះបីបង្រៀនកូន ឬសិស្ស ក៏កុំវាយឲ្យក្លាយជាការឃោរឃៅ។ កុំសេពគប់មនុស្សចិត្តទាប ហើយកុំស្និទ្ធស្នាលជាមួយអ្នកមានបញ្ញាមុតស្រួចប៉ះពាល់ចិត្ត។

nanot
na:
null
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegative Particle (निषेध)
kuryātshould do/cause
kuryāt:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormVidhilin Lakara (Optative), Parasmaipada, Prathama Purusha (3rd), Ekavachana (Singular)
kasyacitof anyone
kasyacit:
Sambandha (Relation)
TypeNoun
Rootkim + cit (सर्वनाम)
FormMasculine, Shashthi Vibhakti (Genitive), Ekavachana (Singular)
pīḍāmpain/suffering
pīḍām:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootpīḍā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Dvitiya Vibhakti (Accusative), Ekavachana (Singular)
sutamson
sutam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dvitiya Vibhakti (Accusative), Ekavachana (Singular)
śiṣyamstudent/disciple
śiṣyam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootśiṣya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dvitiya Vibhakti (Accusative), Ekavachana (Singular)
caand
ca:
null
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
tāḍayetshould chastise/discipline
tāḍayet:
Kriya (Action)
TypeVerb
Roottaḍ (धातु)
FormVidhilin Lakara (Optative), Causal (Nich), Parasmaipada, Prathama Purusha (3rd), Ekavachana (Singular)
nanot
na:
null
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegative Particle
hīnānlowly/inferior people
hīnān:
Karma (Object)
TypeAdjective
Roothīna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dvitiya Vibhakti (Accusative), Bahuvachana (Plural)
upasevetashould serve/worship
upaseveta:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootupa-sev (धातु)
FormVidhilin Lakara (Optative), Atmanepada, Prathama Purusha (3rd), Ekavachana (Singular)
nanot
na:
null
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegative Particle
caand
ca:
null
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
tīkṣṇamatīnsharp-minded/cruel-minded people
tīkṣṇamatīn:
Karma (Object)
TypeAdjective
Roottīkṣṇamati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dvitiya Vibhakti (Accusative), Bahuvachana (Plural)
kvacitever/anywhere
kvacit:
Adhikarana (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormAdverb of time/place

Traditional narration in the Kurma Purana’s dharma-teaching context (instructional voice attributed to the Purana’s authoritative teacher, aligned with Lord Kūrma/Vaiṣṇava-Shaiva dharma exposition).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

FAQs

By prohibiting the causing of pain and discouraging harsh company, the verse supports inner purification (śuddhi) and restraint—conditions that make the recognition of the peaceful, non-injuring nature of the Self (ātman) possible.

It emphasizes yama-like disciplines—especially ahiṃsā (non-harming), self-restraint in correction, and saṅga-tyāga (careful choice of company). These are foundational supports for Pāśupata-oriented sādhana and steady meditation.

Indirectly: the shared dharma of non-violence, disciplined conduct, and mental purity is presented as a universal spiritual foundation compatible with both Vaiṣṇava devotion and Śaiva/Pāśupata discipline, reflecting the Kurma Purana’s synthesis.