Shloka 49

Mahālakṣmī’s Forms, Brahmā’s Fourfold Origin, Vāyu’s Names and Soteriology, and Bhāratī’s Manifestations

योगिनां हृदये स्थित्वा सध्यायति हरिं परम् / पार्थक्येनापि तं ध्यायन्महाध्यातेति स स्मृतः

yogināṃ hṛdaye sthitvā sadhyāyati hariṃ param / pārthakyenāpi taṃ dhyāyanmahādhyāteti sa smṛtaḥ

ស្ថិតនៅក្នុងបេះដូងរបស់យោគីទាំងឡាយ គាត់សមាធិគិតគូរព្រះហរិដ៏អធិជានិច្ច។ ទោះបីនៅតែរក្សាការបែងចែក (ខ្លួន-ព្រះ) ក៏ដោយ អ្នកដែលសមាធិលើព្រះអង្គ ត្រូវបានចងចាំថា «មហាធ្យាតា» (អ្នកសមាធិដ៏អស្ចារ្យ)។

yogināmof yogins
yoginām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyogin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
hṛdayein the heart
hṛdaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
sthitvāhaving remained; being situated
sthitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Prior action)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), 'having stood/being situated'
sa-dhyāyatimeditates upon; contemplates
sa-dhyāyati:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootsa (उपसर्ग) + dhyai (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
harimHari
harim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); adjective qualifying harim
pārthakyenaby distinction; separately
pārthakyena:
Karaṇa (करण/Instrument, manner)
TypeNoun
Rootpārthakya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); adverbial use
apieven; also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (अपि)
tamhim
tam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); pronoun referring to Hari
dhyāyanmeditating (on)
dhyāyan:
Karta (कर्ता/Agent participle)
TypeVerb
Rootdhyai (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
mahā-dhyātāgreat meditator
mahā-dhyātā:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + dhyātṛ (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); title/epithet
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), quotative particle
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); pronoun
smṛtaḥis considered/remembered
smṛtaḥ:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
FormPast passive participle (क्त/PPP), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Vāyu abiding in yogins’ hearts continually meditates on the Supreme Hari; one who meditates thus—even with a sense of distinction—is called a great meditator.

Vedantic Theme: Dhyāna as a means to liberation; allowance for bheda-bhāva (devotee–Lord distinction) within effective contemplation; progressive refinement toward steadiness.

Application: Establish daily meditation on Hari; accept initial dualistic devotion as a valid stage; deepen continuity (satatam) through breath-awareness and mantra-supported focus.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana 3.16.48 (Vāyu as heart-dwelling guru); Garuda Purana 3.16.46 (direct vision as prajñā)

H
Hari
Y
Yogins

FAQs

This verse presents Hari as the Supreme focus of yogic contemplation; steady remembrance of Vishnu within the heart is treated as a hallmark of authentic spiritual practice.

A person becomes a mahādhyātā by continually meditating on Hari; even if one retains a sense of distinction (pārthakya), sustained dhyāna on the Supreme is praised.

Maintain daily inner remembrance—japa, silent repetition, or focused meditation on Vishnu—so the mind repeatedly returns to the Divine, strengthening steadiness and ethical clarity.