दुर्मद-कुरण्ड-वधः (The Slaying of Durmada and Kuraṇḍa) — Lalitopākhyāna Battle Continuation
इति श्रीब्रह्माण्डमहापुराणे उत्तरभागे हयग्रीवागस्त्यसंवादे ललितोपाख्याने दुर्मदकुरण्डवधो नाम द्वाविंशो ऽध्यायः अथाश्वरूढया क्षिप्ते कुरण्डे भण्डदानवः / कुटिलाक्षमिदं प्रोचे पुनरेव युयुत्सया
iti śrībrahmāṇḍamahāpurāṇe uttarabhāge hayagrīvāgastyasaṃvāde lalitopākhyāne durmadakuraṇḍavadho nāma dvāviṃśo 'dhyāyaḥ athāśvarūḍhayā kṣipte kuraṇḍe bhaṇḍadānavaḥ / kuṭilākṣamidaṃ proce punareva yuyutsayā
ដូច្នេះ ក្នុង «ស្រីព្រហ្មाण्डមហាបុរាណ» ភាគឧត្តរ ក្នុងសន្ទនាហយគ្រីវ–អគស្ត្យ ក្នុងលលិតោបាខ្យានៈ មានជំពូកទី២២ ឈ្មោះ «ការសម្លាប់ទុរមទកុរណ្ឌ»។ បន្ទាប់ពី កុរណ្ឌ ត្រូវនាងជិះសេះ បោះចោលទៅឆ្ងាយ ភណ្ឌដានវៈ បាននិយាយទៅកាន់ កុដិលាក្សៈ ពាក្យនេះ ដោយចង់ប្រយុទ្ធម្ដងទៀត។