इति श्रीब्रह्माण्डे महापुराणे वायुप्रोक्ते पूर्वभागे प्रथमे प्रक्रियापदे लोककल्पनं नाम चतुर्थो ऽध्यायः श्रीसूत उवाच आपो ऽग्रे सर्वगा आसन्नेनसिमन्पृथिवीतले / शान्तवातैः प्रलीने ऽस्मिन्न प्राज्ञायत किञ्चन
iti śrībrahmāṇḍe mahāpurāṇe vāyuprokte pūrvabhāge prathame prakriyāpade lokakalpanaṃ nāma caturtho 'dhyāyaḥ śrīsūta uvāca āpo 'gre sarvagā āsannenasimanpṛthivītale / śāntavātaiḥ pralīne 'sminna prājñāyata kiñcana
ដូច្នេះ ក្នុងស្រីព្រហ្មាណ្ឌមហាបុរាណ ភាគដើមដែលព្រះវាយុបានប្រកាស ក្នុងប្រក្រិយាបទទីមួយ ជំពូកទីបួនឈ្មោះ ‘លោកកល្បនា’។ ស្រីសូតបាននិយាយថា—នៅដើមកាល ទឹកបានពាសពេញគ្រប់ទី; លើផ្ទៃផែនដីគ្មានព្រំដែន។ ពេលអ្វីៗទាំងអស់លាយលំអិតក្នុងខ្យល់ស្ងប់ស្ងាត់ នោះមិនអាចដឹងឃើញអ្វីមួយបានឡើយ។