Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Diti’s Untimely Desire and the Birth-Cause of the Asura Line

Prelude to Hiranyākṣa–Varāha

कश्यप उवाच कृतशोकानुतापेन सद्य: प्रत्यवमर्शनात् । भगवत्युरुमानाच्च भवे मय्यपि चादरात् ॥ ४४ ॥ पुत्रस्यैव च पुत्राणां भवितैक: सतां मत: । गास्यन्ति यद्यश: शुद्धं भगवद्यशसा समम् ॥ ४५ ॥

kaśyapa uvāca kṛta-śokānutāpena sadyaḥ pratyavamarśanāt bhagavaty uru-mānāc ca bhave mayy api cādarāt

ក្នុងចំណោមចៅប្រុសរបស់កូនប្រុសអ្នក នឹងមានម្នាក់ (ប្រាហ្លាទ) ដែលសន្តជនទទួលស្គាល់ថាជាភក្តារបស់ព្រះ; កេរ្តិ៍ឈ្មោះដ៏បរិសុទ្ធរបស់គេនឹងត្រូវច្រៀងស្មើនឹងកេរ្តិ៍ឈ្មោះរបស់ព្រះភគវាន។

putrasyaof the son
putrasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic/only)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
putrāṇāmof the sons
putrāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
bhavitāwill be
bhavitā:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootbhū (धातु) + bhavitṛ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभविष्यत्-कर्तरि कृदन्त (agent noun used predicatively), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः ‘will be’
ekaḥone
ekaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
satāmof the virtuous
satām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘of the good/saints’
mataḥis considered
mataḥ:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeAdjective
Rootman (धातु) + mata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘considered/held (as opinion)’
gāsyantiwill sing
gāsyanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgai (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
yatwhich
yat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; सम्बन्धे—‘which/that’ (object of ‘sing’)
yaśaḥglory
yaśaḥ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootyaśas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन (form identical); अत्र कर्मत्वे द्वितीया
śuddhampure
śuddham:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘yaśaḥ’ इति विशेषण
bhagavat-yaśasāwith the Lord’s glory
bhagavat-yaśasā:
Karana (करण/Instrument; standard of comparison)
TypeNoun
Rootbhagavat-yaśas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन; समासः—भगवतः यशः (षष्ठी-तत्पुरुष)
samamequal
samam:
Karma (कर्म/Complement)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘equal (to)’—तुल्यार्थे
K
Kashyapa
D
Diti
B
Bhagavan (Supreme Lord)

FAQs

This verse teaches that immediate reflection, sorrow, and remorse—joined with reverence for Bhagavan—can restore auspiciousness and spiritual welfare.

Because Diti quickly reconsidered her act, felt genuine remorse, and still showed devotion to the Lord and respect to Kashyapa; therefore he foretold a redeeming, saintly descendant.

When one errs, promptly acknowledge it, repent sincerely, and realign with devotion and right conduct—this inner correction can transform future outcomes.