Puṁsavana / Viṣṇu-vrata: Worship of Lakṣmī-Nārāyaṇa for Auspicious Progeny and Fortune
कन्या च विन्देत समग्रलक्षणं पतिं त्ववीरा हतकिल्बिषां गतिम् । मृतप्रजा जीवसुता धनेश्वरी सुदुर्भगा सुभगा रूपमग्र्यम् ॥ २६ ॥ विन्देद्विरूपा विरुजा विमुच्यते य आमयावीन्द्रियकल्यदेहम् । एतत्पठन्नभ्युदये च कर्म- ण्यनन्ततृप्ति: पितृदेवतानाम् ॥ २७ ॥ तुष्टा: प्रयच्छन्ति समस्तकामान् होमावसाने हुतभुक् श्रीहरिश्च । राजन् महन्मरुतां जन्म पुण्यं दितेर्व्रतं चाभिहितं महत्ते ॥ २८ ॥ नैवोद्विजे पर दुरत्ययवैतरण्या- स्त्वद्वीर्यगायनमहामृतमग्नचित्त: । शोचे ततो विमुखचेतस इन्द्रियार्थ- मायासुखाय भरमुद्वहतो विमूढान् ॥ ४३ ॥
kanyā ca vindeta samagra-lakṣaṇaṁ patiṁ tv avīrā hata-kilbiṣāṁ gatim mṛta-prajā jīva-sutā dhaneśvarī sudurbhagā subhagā rūpam agryam
ដោយអនុវត្តវ្រតនេះ ក្មេងស្រីមិនទាន់រៀបការនឹងទទួលបានស្វាមីល្អប្រសើរ មានលក្ខណៈមង្គលគ្រប់ប្រការ។ ស្ត្រីដែលជា ‘អវីរា’ គឺគ្មានប្តី ឬគ្មានកូនប្រុស បើធ្វើពិធីនេះ នឹងរួចផុតពីបាប ហើយឈានទៅកាន់គតិវិញ្ញាណដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់។ ស្ត្រីដែលកូនស្លាប់ក្រោយកំណើត នឹងបានកូនប្រុសអាយុវែង និងក្លាយជាមានទ្រព្យសម្បត្តិ; អ្នកអភ័ព្វក្លាយជាសំណាងល្អ និងអ្នកមិនស្អាតបានសម្រស់ល្អឥតខ្ចោះ។ បុរសឈឺនឹងជាសះស្បើយ ហើយបានរាងកាយមាំមួនសម្រាប់ការងារ។ បើអានរឿងនេះពេលថ្វាយហោមដល់បិត្រនិងទេវតា ជាពិសេសក្នុងពិធី śrāddha ពួកគេនឹងពេញចិត្តខ្លាំង ហើយប្រទានការបំពេញបំណងទាំងអស់។ នៅចុងហោម ព្រះស្រីហរិ (វិṣṇu) និងព្រះស្រីលក្ខ្មីពេញព្រះហឫទ័យយ៉ាងខ្លាំង។ ឱ ព្រះរាជា បរិក្សិត ខ្ញុំបានពណ៌នាវ្រតរបស់ទិតិ ដែលនាំឲ្យកើតមរុតដ៏បុណ្យ និងជីវិតសុខសាន្ត ដោយលម្អិតហើយ។
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Sixth Canto, Nineteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Performing the Puṁsavana Ritualistic Ceremony.”