Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Shashtha Skandha, Shloka 17

Citraketu Offends Śiva, Is Cursed by Pārvatī, and Is Glorified as a Vaiṣṇava

चित्रकेतुरुवाच प्रतिगृह्णामि ते शापमात्मनोऽञ्जलिनाम्बिके । देवैर्मर्त्याय यत्प्रोक्तं पूर्वदिष्टं हि तस्य तत् ॥ १७ ॥

citraketur uvāca pratigṛhṇāmi te śāpam ātmano ’ñjalināmbike devair martyāya yat proktaṁ pūrva-diṣṭaṁ hi tasya tat

ចិត្រកេតុបាននិយាយថា—ឱ មាតា អំបិកា! ខ្ញុំប្រណមដៃទទួលយកបណ្តាសានេះ; ព្រោះអ្វីដែលទេវតាកំណត់សម្រាប់មនុស្ស គឺស្របតាមកម្មពីមុនដែលបានកំណត់រួច។

चित्रकेतुःCitraketu
चित्रकेतुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचित्रकेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
प्रतिगृह्णामिI accept
प्रतिगृह्णामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन (enclitic)
शापम्curse
शापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आत्मनःof myself
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अञ्जलिनाwith folded hands
अञ्जलिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अम्बिकेO Mother (Ambikā)
अम्बिके:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअम्बिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
देवैःby the gods
देवैः:
Kartr-karana (कर्तृ/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
मर्त्यायfor a mortal
मर्त्याय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
प्रोक्तम्spoken, declared
प्रोक्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-वच् (धातु) + क्त (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (यत्) इत्यस्य विशेषणम्
पूर्वदिष्टम्previously ordained
पूर्वदिष्टम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्व + दिष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पूर्वं दिष्टम् = previously ordained)
हिindeed, for
हि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तत्that (very thing)
तत्:
Karma/Pratipādya (कर्म/प्रतिपाद्य)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अन्वयार्थक (correlative)

Since Citraketu was a devotee of the Lord, he was not at all disturbed by the curse of mother Pārvatī. He knew very well that one suffers or enjoys the results of one’s past deeds as ordained by daiva-netra — superior authority, or the agents of the Supreme Personality of Godhead. He knew that he had not committed any offense at the lotus feet of Lord Śiva or the goddess Pārvatī, yet he had been punished, and this means that the punishment had been ordained. Thus the King did not mind it. A devotee is naturally so humble and meek that he accepts any condition of life as a blessing from the Lord. Tat te ’nukampāṁ susamīkṣamāṇaḥ ( Bhāg. 10.14.8 ). A devotee always accepts punishment from anyone as the mercy of the Lord. If one lives in this conception of life, he sees whatever reverses occur to be due to his past misdeeds, and therefore he never accuses anyone. On the contrary, he becomes increasingly attached to the Supreme Personality of Godhead because of his being purified by his suffering. Suffering, therefore, is also a process of purification.

C
Citraketu
A
Ambikā (Pārvatī/Durgā)
D
Devas

FAQs

This verse shows Citraketu accepting the curse respectfully, seeing it as part of what is already ordained, reflecting a devotee’s tolerance and surrender to divine arrangement.

After being cursed by the Goddess, Citraketu responds without resentment, offering folded hands and accepting the consequence, demonstrating humility and spiritual maturity.

When criticized or facing setbacks, respond without bitterness, accept responsibility and fate calmly, and continue one’s dharmic and devotional practice with steadiness.