Parīkṣit’s Inquiry into Vṛtrāsura’s Bhakti and the Beginning of Citraketu’s Trial
स्तनद्वयं कुङ्कुमपङ्कमण्डितं निषिञ्चती साञ्जनबाष्पबिन्दुभि: । विकीर्य केशान् विगलत्स्रज: सुतं शुशोच चित्रं कुररीव सुस्वरम् ॥ ५३ ॥
stana-dvayaṁ kuṅkuma-paṅka-maṇḍitaṁ niṣiñcatī sāñjana-bāṣpa-bindubhiḥ vikīrya keśān vigalat-srajaḥ sutaṁ śuśoca citraṁ kurarīva susvaram
កម្រងផ្កាដែលតាក់តែងព្រះសិររបស់ព្រះមហេសីបានធ្លាក់ចុះ ហើយសក់របស់ព្រះនាងបានរាយប៉ាយ។ ទឹកភ្នែកដែលស្រក់ចុះបានរលាយគ្រឿងសម្អាងនៅលើភ្នែក ហើយធ្វើឱ្យដើមទ្រូងរបស់ព្រះនាងដែលគ្របដណ្តប់ដោយម្សៅ kunkuma ទទឹក។ នៅពេលព្រះនាងទ្រង់ព្រះកន្សែងចំពោះការបាត់បង់បុត្រ ការយំយ៉ាងខ្លាំងរបស់ព្រះនាងប្រៀបដូចជាសំឡេងដ៏ไพเราะរបស់បក្សី kurari ។
This verse depicts the queen’s intense, bodily visible sorrow—showing how material attachment naturally produces overwhelming grief when separation comes.
The kurarī is known for a piercing, plaintive cry; the comparison highlights the queen’s sweet yet heartbreaking lamentation as she mourns her son.
It reminds a reader that grief is a natural outcome of deep attachment; Bhagavatam uses such scenes to turn the mind toward detachment and refuge in bhakti as the lasting support.