Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Kṛṣṇa’s Arrival at Dvārakā

Dvārakā-praveśa and Bhakta-vātsalya

अथाविशत् स्वभवनं सर्वकाममनुत्तमम् । प्रासादा यत्र पत्नीनां सहस्राणि च षोडश ॥ ३० ॥

athāviśat sva-bhavanaṁ sarva-kāmam anuttamam prāsādā yatra patnīnāṁ sahasrāṇi ca ṣoḍaśa

បន្ទាប់មក ព្រះអម្ចាស់បានចូលទៅកាន់ព្រះរាជវាំងរបស់ព្រះអង្គ ដែលពេញលេញដោយសេចក្តីប្រាថ្នាទាំងអស់ និងល្អឥតខ្ចោះ; នៅទីនោះមានប្រាសាទសម្រាប់ព្រះមហេសីលើសពីដប់ប្រាំមួយពាន់។

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/सम्बन्धबोधक (then/now)
आविशत्entered
आविशत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-विश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
स्व-भवनम्his own residence
स्व-भवनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + भवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय—‘स्वं भवनम्’
सर्व-कामम्fulfilling all desires
सर्व-कामम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष—‘सर्वान् कामान् (यत्र)’/‘सर्वकामसम्पन्नम्’ (contextual)
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; नञ्-समास/उपसर्गयुक्त विशेषण
प्रासादाःpalaces
प्रासादाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
यत्रwherein
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध/देशवाचक (relative adverb: where)
पत्नीनाम्of the wives
पत्नीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Visheshya (विशेष्य/Count of prāsādāḥ)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; संख्यावाचक
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
षोडशsixteen
षोडश:
Visheshana (विशेषण/Number)
TypeNoun
Rootषोडश (संख्या-प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formसंख्यावाचक; प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचनार्थे (used with plural count)

Lord Kṛṣṇa had 16,108 wives, and for each and every one of them there was a fully equipped palace complete with necessary compounds and gardens. Full description of these palaces is given in the Tenth Canto. All the palaces were made of the best marble stone. They were illuminated by jewels and decorated by curtains and carpets of velvet and silk, nicely bedecked and embroidered with gold lace. The Personality of Godhead means one who is full with all power, all energy, all opulences, all beauties, all knowledge and all renunciation. Therefore, in the palaces of the Lord there was nothing wanting for fulfilling all desires of the Lord. The Lord is unlimited, and therefore His desires are also unlimited, and the supply is also unlimited. Everything being unlimited, it is concisely described here as sarva-kāmam, or full with all desirable equipment.

Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse highlights Kṛṣṇa’s unsurpassed royal opulence in Dvārakā—His own residence is described as the best and desire-fulfilling, with palaces for His queens numbering sixteen thousand.

To show Kṛṣṇa’s divine potency and sovereignty: He is not limited like an ordinary person, and His household life in Dvārakā manifests His aishvarya (majestic opulence) while remaining fully transcendental.

Remember that true fulfillment comes from the Lord, not from possessions—seeing Kṛṣṇa as the supreme shelter helps one redirect desire toward devotion and inner steadiness.