Rāhu, Eclipses, Antarikṣa, and the Seven Subterranean Heavens
Bila-svarga
यत्तद्भगवतानधिगतान्योपायेन याच्ञाच्छलेनापहृतस्वशरीरावशेषितलोकत्रयो वरुणपाशैश्च सम्प्रतिमुक्तो गिरिदर्यां चापविद्ध इति होवाच ॥ २३ ॥
yat tad bhagavatānadhigatānyopāyena yācñā-cchalenāpahṛta-sva-śarīrāvaśeṣita-loka-trayo varuṇa-pāśaiś ca sampratimukto giri-daryāṁ cāpaviddha iti hovāca.
ពេលព្រះបរមបុរសមិនឃើញវិធីផ្សេងដើម្បីដកយកអ្វីៗទាំងអស់ពីព្រះបាលីមហារាជ ទ្រង់បានប្រើល្បិចសុំទាន ហើយយកទៅទាំងបីលោក។ ទោះនៅសល់តែរូបកាយ ក៏ទ្រង់មិនទាន់ពេញព្រះហឫទ័យទេ; ទ្រង់ចាប់ព្រះបាលី បង្រួមដោយខ្សែវរុណ និងបោះចូលក្នុងរូងភ្នំ។ ទោះបីត្រូវដកសម្បត្តិទាំងអស់ និងត្រូវបោះចូលរូងភ្នំ ក៏ព្រះបាលីជាភក្តាធំបាននិយាយដូចតទៅ។
This verse explains that the Lord used the pretext of begging to take everything from Bali—even his own body—yet Bali’s devotion made him spiritually accomplished, and the Lord ultimately protected him.
Because the Lord’s request for charity was a divine device to reclaim the three worlds and simultaneously reveal Bali Maharaja’s extraordinary surrender and devotion.
It teaches that real success is devotion and surrender to God’s will; even when material security is lost, bhakti remains one’s true wealth and protection.