Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 6

Varṣa-devatā Worship in Jambūdvīpa: Hayagrīva/Hayaśīrṣa, Nṛsiṁha, Kāmadeva (Pradyumna), Matsya, Kūrma, and Varāha

वेदान् युगान्ते तमसा तिरस्कृतान्रसातलाद्यो नृतुरङ्गविग्रह: । प्रत्याददे वै कवयेऽभियाचतेतस्मै नमस्तेऽवितथेहिताय इति ॥ ६ ॥

vedān yugānte tamasā tiraskṛtān rasātalād yo nṛ-turaṅga-vigrahaḥ pratyādade vai kavaye ’bhiyācate tasmai namas te ’vitathehitāya iti

នៅចុងយុគ អវិជ្ជាដែលជារូបធម៌បានក្លាយជាអសុរ លួចវេទទាំងអស់ ហើយនាំចុះទៅរាសាតល។ ប៉ុន្តែព្រះអម្ចាស់អធិឧត្តម ក្នុងរូបហយគ្រីវ (ន្រឹតុរង្គ) បានយកវេទត្រឡប់មកវិញ ហើយប្រគល់ឲ្យព្រះព្រហ្មា ពេលដែលព្រះព្រហ្មាសូម។ ខ្ញុំសូមក្រាបបង្គំចំពោះព្រះអង្គ ដែលព្រះបំណងមិនដែលបរាជ័យ។

वेदान्the Vedas
वेदान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
युगान्तेat the end of the age
युगान्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuga-anta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (युगस्य अन्ते)
तमसाby darkness
तमसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तिरस्कृतान्concealed/obscured
तिरस्कृतान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeVerb
Roottiras-√kṛ (कृ धातु) → tiraskṛta (क्त-कृदन्त)
Formभूतकालिक कृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (वेदान्)
रसातलात्from Rasātala (netherworld)
रसातलात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootrasātala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
नृ-तुरङ्ग-विग्रहःhe whose form is (like) a man and a horse
नृ-तुरङ्ग-विग्रहः:
Karta (कर्ता) (यः इत्यस्य विशेष्य)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक) + turaṅga (प्रातिपदिक) + vigraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: ‘नरः तुरङ्गः (अश्वः) यस्य सः’ (Hayagrīva-like form)
प्रत्याददेrestored/took back and gave
प्रत्याददे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-ā-√dā (दा धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
कवयेto the sage
कवये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkavi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/dative), एकवचन
अभियाचते(who) requests/prays
अभियाचते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√yāc (याच् धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnamas (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक)
Formनमस्-शब्दः निपातवत् (indeclinable salutation)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद् सर्वनाम)
Formचतुर्थी (dative), एकवचन
अवितथ-ईहितायto (you) of unfailing will
अवितथ-ईहिताय:
Sampradana (सम्प्रदान) (ते इत्यस्य विशेषण)
TypeNoun
Rootavitatha (प्रातिपदिक) + īhita (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-भाव: ‘अवितथम् ईहितम् यस्य’ (whose intention is unfailing/true)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक-अव्यय (quotative particle)

Although Vedic knowledge is imperishable, within this material world it is sometimes manifest and sometimes not. When the people of this material world become too absorbed in ignorance, the Vedic knowledge disappears. Lord Hayagrīva or Lord Matsya, however, always protects the Vedic knowledge, and in due course of time it is again distributed through the medium of Lord Brahmā. Brahmā is the trustworthy representative of the Supreme Lord. Therefore when he again asked for the treasure of Vedic knowledge, the Lord fulfilled his desire.

H
Hayagrīva (horse-headed form of Viṣṇu)
V
Vāmana (Viṣṇu)
T
the great sage (kavi) who petitioned for the Vedas

FAQs

This verse recalls that when the Vedas were obscured and cast into Rasātala at the end of an age, Lord Viṣṇu as Hayagrīva restored them to the sage who prayed for them, showing the Lord’s role as protector of sacred revelation.

Because the Lord’s compassion is practical and unfailing—He responds to sincere petition and safeguards dharma by preserving and restoring the Vedic knowledge that guides all beings.

When spiritual understanding feels “covered by darkness,” this verse advises turning to sincere prayer and devotion, trusting that divine guidance and authentic scripture-centered learning can be restored through earnest seeking.