Bhū-maṇḍala as a Lotus: Jambūdvīpa, Ilāvṛta, and the Meru System
Mountains, Rivers, Lakes, and Brahmapurī
तेषां विशीर्यमाणानामतिमधुरसुरभिसुगन्धि बहुलारुणरसोदेनारुणोदा नाम नदी मन्दरगिरिशिखरान्निपतन्ती पूर्वेणेलावृतमुपप्लावयति ॥ १७ ॥
teṣāṁ viśīryamāṇānām ati-madhura-surabhi-sugandhi-bahulāruṇa-rasodenāruṇodā nāma nadī mandara-giri-śikharān nipatantī pūrveṇelāvṛtam upaplāvayati.
ពេលផ្លែទាំងនោះធ្លាក់ពីកម្ពស់ដ៏ខ្ពស់ វាបែកបាក់ ហើយទឹកផ្លែខាងក្នុងដែលផ្អែមខ្លាំង ក្រអូបខ្លាំង និងមានពណ៌ក្រហមច្រើន ហូរចេញមក កាន់តែក្រអូបពេលលាយជាមួយក្លិនក្រអូបផ្សេងៗ។ ទឹកផ្លែនោះធ្លាក់ពីកំពូលភ្នំមន្ទរ ដូចជាទឹកជ្រោះ ក្លាយជាទន្លេឈ្មោះ អរុណោទា ហូរយ៉ាងរីករាយតាមខាងកើតនៃអីឡាវ្រឹត។
In Canto 5, Chapter 16, Śukadeva describes Aruṇodā as a river formed from abundant, sweet, fragrant, reddish juice flowing down from Mandara Mountain, inundating Ilāvṛta-varṣa on the eastern side.
He is explaining the sacred cosmography of Jambūdvīpa to Mahārāja Parīkṣit, presenting the universe as a divinely ordered creation meant to inspire remembrance of the Supreme Lord.
Treat these descriptions as aids for śravaṇa (hearing) and smaraṇa (remembrance): they cultivate reverence for the Lord’s creation and deepen faith that all realms ultimately exist under His governance.