Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Nābhāga’s Inheritance, Śiva’s Verdict, and the Rise of Ambarīṣa—Prelude to Durvāsā’s Offense

महाभिषेकविधिना सर्वोपस्करसम्पदा । अभिषिच्याम्बराकल्पैर्गन्धमाल्यार्हणादिभि: ॥ ३१ ॥ तद्गतान्तरभावेन पूजयामास केशवम् । ब्राह्मणांश्च महाभागान् सिद्धार्थानपि भक्तित: ॥ ३२ ॥

mahābhiṣeka-vidhinā sarvopaskara-sampadā abhiṣicyāmbarākalpair gandha-mālyārhaṇādibhiḥ

ដោយអនុវត្តតាមវិធីមហាភិសេក មហារាជ អំបរីសា បានធ្វើពិធីស្រង់ទឹកដល់ព្រះវិគ្រោះស្រីក្រឹស្ណៈដោយមានគ្រឿងបូជាគ្រប់យ៉ាង ហើយបន្ទាប់មកតុបតែងដោយសម្លៀកបំពាក់ល្អ អលង្ការ កម្រងផ្កាក្រអូប និងគ្រឿងបូជាផ្សេងៗ។ ដោយចិត្តផ្តោត និងសេចក្តីភក្តិ ព្រះองค์បានបូជាព្រះកេសវៈ និងគោរពបូជាប្រាហ្មណ៍មហាបុណ្យ ដែលគ្មានបំណងវត្ថុលោក។

mahā-bhiṣeka-vidhināby the rite of the great abhiṣeka
mahā-bhiṣeka-vidhinā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + abhiṣeka (प्रातिपदिक) + vidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
sarva-upaskara-sampadāwith all paraphernalia
sarva-upaskara-sampadā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + upaskara (प्रातिपदिक) + sampad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
abhiṣicyahaving anointed/bathed
abhiṣicya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootabhi-√sic (धातु) + ल्यप् (कृत्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त कृदन्त-अव्यय (gerund)
ambara-ākalpaiḥwith garments/attire
ambara-ākalpaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootambara (प्रातिपदिक) + ākalpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
gandha-mālya-arhaṇa-ādibhiḥwith perfumes, garlands, offerings, etc.
gandha-mālya-arhaṇa-ādibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgandha (प्रातिपदिक) + mālya (प्रातिपदिक) + arhaṇa (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
tad-gata-antara-bhāvenawith inner absorption in Him
tad-gata-antara-bhāvena:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + gata (√gam + kta) + antara (प्रातिपदिक) + bhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), एकवचनम्; ‘with inner feeling fixed on Him’
pūjayāmāsahe worshipped
pūjayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pūj (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; periphrastic perfect (आमास)
keśavamKeśava
keśavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkeśava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/कर्म), एकवचनम्
brāhmaṇānbrāhmaṇas
brāhmaṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/कर्म), बहुवचनम्
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चय-बोधक (conjunction)
mahā-bhāgāngreatly fortunate
mahā-bhāgān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying brāhmaṇān)
siddha-arthānaccomplished / successful in purpose
siddha-arthān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsiddha (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying brāhmaṇān)
apialso
api:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्ययम्; अपि = ‘also/even’ (particle)
bhaktitaḥout of devotion
bhaktitaḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘from/through devotion’
K
Keśava (Lord Viṣṇu/Kṛṣṇa)
A
Ambarīṣa Mahārāja
B
Brāhmaṇas

FAQs

This verse shows that proper worship includes sincere offerings (bath, garments, fragrance, garlands) and, most importantly, inner absorption in the Lord—devotion is the life of the ritual.

Because honoring saintly brāhmaṇas and spiritually perfected persons is part of Vaiṣṇava dharma and supports devotional worship; service to the Lord is naturally accompanied by respect to His devotees and the spiritually qualified.

Worship sincerely with whatever clean offerings you can, keep the mind absorbed in the Lord, and show practical respect—through service, charity, and humility—to spiritually serious people and teachers.