Sāṅkhya of Creation and Annihilation
Sarga–Nirodha-viveka
अन्ने प्रलीयते मर्त्यमन्नं धानासु लीयते । धाना भूमौ प्रलीयन्ते भूमिर्गन्धे प्रलीयते ॥ २२ ॥ अप्सु प्रलीयते गन्ध आपश्च स्वगुणे रसे । लीयते ज्योतिषि रसो ज्योती रूपे प्रलीयते ॥ २३ ॥ रूपं वायौ स च स्पर्शे लीयते सोऽपि चाम्बरे । अम्बरं शब्दतन्मात्र इन्द्रियाणि स्वयोनिषु ॥ २४ ॥ योनिर्वैकारिके सौम्य लीयते मनसीश्वरे । शब्दो भूतादिमप्येति भूतादिर्महति प्रभुः ॥ २५ ॥ स लीयते महान् स्वेषु गुणेषु गुणवत्तमः । तेऽव्यक्ते सम्प्रलीयन्ते तत् काले लीयतेऽव्यये ॥ २६ ॥ कालो मायामये जीवे जीव आत्मनि मय्यजे । आत्मा केवल आत्मस्थो विकल्पापायलक्षणः ॥ २७ ॥
anne pralīyate martyam annaṁ dhānāsu līyate dhānā bhūmau pralīyante bhūmir gandhe pralīyate
នៅពេលប្រល័យ រាងកាយស្លាប់របស់សត្វមានជីវិតលាយចូលទៅក្នុងអាហារ; អាហារលាយទៅក្នុងគ្រាប់ធញ្ញ, គ្រាប់ធញ្ញលាយទៅក្នុងដី, ដីលាយទៅក្នុងក្លិនជាតន្មាត្រ។ ក្លិនលាយទៅក្នុងទឹក, ទឹកលាយទៅក្នុងរស, រសលាយទៅក្នុងភ្លើង, ភ្លើងលាយទៅក្នុងរូប; រូបលាយទៅក្នុងស្បರ್ಶ, ស្បর্শលាយទៅក្នុងខ្យល់, ខ្យល់លាយទៅក្នុងអាកាស, អាកាសលាយទៅក្នុងតន្មាត្រសំឡេង។ អង្គញ្ញាណលាយទៅក្នុងប្រភពរបស់ខ្លួនគឺទេវតាអធិષ્ઠាត្រ, ពួកទេវតាលាយទៅក្នុងចិត្ត, ចិត្តលាយទៅក្នុងអហង្គារសត្ត្វ; សំឡេងលាយទៅក្នុងអហង្គារតមស ហើយទៅក្នុងមហត្តត្ត្វ; មហត្តត្ត្វលាយទៅក្នុងគុណៈ, គុណៈលាយទៅក្នុងអវ្យក្ត, អវ្យក្តលាយទៅក្នុងកាល; កាលលាយទៅក្នុងមហាបុរស អ្នកជំរុញជីវៈទាំងអស់; ហើយប្រភពជីវិតនោះលាយទៅក្នុងខ្ញុំ ព្រះអាត្មាអតិបរមាអមិនកើត។ ខ្ញុំស្ថិតតែម្នាក់ឯង ក្នុងខ្លួនឯង; ពីខ្ញុំទើបការបង្កើត និងការលាយបាត់ត្រូវបានបង្ហាញ។
The annihilation of the material world is the reversal of the process of creation, and ultimately everything is merged to rest within the Supreme Lord, who remains full in His absolute position.