Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvadasha Skandha, Shloka 10

Bhāgavata-Māhātmya and the Complete Summary of the Śrīmad-Bhāgavatam

कालस्य स्थूलसूक्ष्मस्य गति: पद्मसमुद्भ‍व: । भुव उद्धरणेऽम्भोधेर्हिरण्याक्षवधो यथा ॥ १० ॥

kālasya sthūla-sūkṣmasya gatiḥ padma-samudbhavaḥ bhuva uddharaṇe ’mbhodher hiraṇyākṣa-vadho yathā

ប្រធានបទផ្សេងទៀតរួមមាន ចលនានៃកាលៈទេសៈទាំងស្រាលនិងល្អិត, ការកើតឡើងនៃផ្កាឈូកពីផ្ចិតរបស់ គರ್ಭોદកશាយী វិષ્ણុ, និងការសម្លាប់អសុរ ហិរណ្យាក្ស នៅពេលលើកផែនដីឡើងពីសមុទ្រ គર્ભોદក។

कालस्यof time
कालस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
स्थूलgross
स्थूल:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; समासपूर्वपद (first member)
सूक्ष्मस्यsubtle
सूक्ष्मस्य:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; द्वन्द्वसमास: स्थूल+सूक्ष्म (itaretara-dvandva) qualifying कालस्य
गतिःcourse, movement
गतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पद्मlotus
पद्म:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासपूर्वपद
समुद्भवःthe lotus-born (Brahmā)
समुद्भवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसमुद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: पद्म-समुद्भव = ‘lotus-born’ (Brahmā)
भुवःof the earth
भुवः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भू)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (Vedic/epic form for भुवः = भुवाः/भूः?); here ‘of the earth’
उद्धरणेin the act of lifting up
उद्धरणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootउद्धरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/सप्तमी), एकवचन; ‘in/at the lifting’
अम्भोधेःof the ocean
अम्भोधेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअम्भोधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
हिरण्याक्षHiraṇyākṣa
हिरण्याक्ष:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहिरण्याक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद (proper noun)
वधःthe slaying
वधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: हिरण्याक्ष-वध = ‘slaying of Hiraṇyākṣa’
यथाas; just as
यथा:
Upamāna (उपमान/दृष्टान्त)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, उपमान/प्रकारवाचक (comparative/illustrative particle)
B
Brahmā
H
Hiraṇyākṣa

FAQs

This verse notes that the Bhāgavatam explains kāla—time—both in its observable (gross) and subtle workings, showing time as a governing principle behind cosmic change and events.

He is summarizing key subject matters covered in the Bhāgavatam, pointing to major cosmological origins and divine interventions (like the earth’s rescue and the demon’s slaying).

Remembering time’s unstoppable flow encourages urgency in spiritual practice, and the Lord’s rescue of the earth strengthens faith that sincere devotion is protected even amid overwhelming circumstances.