Balarāma Slays Balvala and Visits Sacred Tīrthas; He Attempts to Stop Bhīma–Duryodhana
युवां तुल्यबलौ वीरौ हे राजन् हे वृकोदर । एकं प्राणाधिकं मन्ये उतैकं शिक्षयाधिकम् ॥ २६ ॥
yuvāṁ tulya-balau vīrau he rājan he vṛkodara ekaṁ prāṇādhikaṁ manye utaikaṁ śikṣayādhikam
[ព្រះបលរាមា មានព្រះបន្ទូល:] ឱ ព្រះរាជា ទុរយោធន! ឱ វ្រឹកោទរ ភីម! អ្នកទាំងពីរជាវីរបុរសមានកម្លាំងស្មើគ្នា។ តាមទ្រង់យល់ ម្នាក់មានកម្លាំងកាយលើស ខណៈម្នាក់ទៀតលើសក្នុងការបណ្តុះបណ្តាលបច្ចេកទេស។
Bhīma was physically more powerful, but Duryodhana was more advanced in terms of technique.
This verse distinguishes two dimensions of strength: raw vitality and stamina (prāṇa) versus cultivated skill through instruction and discipline (śikṣā), implying both matter in kṣatriya conduct.
Vṛkodara is Bhīma’s epithet meaning “wolf-bellied,” highlighting his immense appetite and extraordinary bodily power, often used in epic and Purāṇic narration.
Balance natural energy and resilience (health, steadiness, stamina) with systematic learning and coaching (skill-building, practice, discipline) rather than relying on only one.