Pūtanā-mokṣa — The Witch Pūtanā’s Attempt and Kṛṣṇa’s Deliverance
पृश्निगर्भस्तु ते बुद्धिमात्मानं भगवान् पर: । क्रीडन्तं पातु गोविन्द: शयानं पातु माधव: ॥ २५ ॥ व्रजन्तमव्याद्वैकुण्ठ आसीनं त्वां श्रिय: पति: । भुञ्जानं यज्ञभुक् पातु सर्वग्रहभयङ्कर: ॥ २६ ॥
pṛśnigarbhas tu te buddhim ātmānaṁ bhagavān paraḥ krīḍantaṁ pātu govindaḥ śayānaṁ pātu mādhavaḥ
សូមឲ្យ ព្រះព្រឹស្និគർഭៈ ការពារបញ្ញា (buddhi) របស់ព្រះអង្គ និងសូមឲ្យ ព្រះភគវានអធិឧត្តម ការពារអាត្មាន (ātman) របស់ព្រះអង្គ។ ពេលព្រះអង្គលេង សូមឲ្យ គោវិន្ទ ការពារ; ពេលព្រះអង្គដេក សូមឲ្យ មាធវ ការពារ។ ពេលព្រះអង្គដើរ សូមឲ្យ វைகุณ្ឋ ការពារ; ពេលព្រះអង្គអង្គុយ សូមឲ្យ ស្រីបតិ ការពារ; ហើយពេលព្រះអង្គទទួលទាន និងរីករាយ សូមឲ្យ យជ្ញភុក—អ្នកធ្វើឲ្យភ័យខ្លាចដល់គ្រោះក្រហៈអាក្រក់ទាំងអស់—ការពារជានិច្ច។
This verse shows Mother Yaśodā and the Vraja-devīs invoking Krishna’s own divine names—Govinda and Mādhava—as protective guardians for Him in every activity, such as playing and resting.
They invoke an ancient, revered form/name of the Supreme Lord—Pṛśnigarbha—to affirm that the same transcendental Bhagavān is present as their child and can therefore protect His devotee even while appearing as a baby.
Bring daily activities under divine remembrance—mentally offer your work, play, and rest to the Lord by chanting His names and praying for clarity (buddhi) and protection in all circumstances.