Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Chaturtha Skandha, Shloka 25

The Sūtas Foretell the Glories and Future Deeds of King Pṛthu

एष स्वसद्मोपवने समेत्यसनत्कुमारं भगवन्तमेकम् । आराध्य भक्त्यालभतामलं तज्ज्ञानं यतो ब्रह्म परं विदन्ति ॥ २५ ॥

eṣa sva-sadmopavane sametya sanat-kumāraṁ bhagavantam ekam ārādhya bhaktyālabhatāmalaṁ taj jñānaṁ yato brahma paraṁ vidanti

ព្រះរាជានេះនឹងជួបព្រះសនត្កុមារ មួយក្នុងចំណោមកុមារទាំងបួន នៅសួនក្នុងបរិវេណព្រះរាជវាំង។ ដោយសេចក្តីភក្តិ ព្រះองค์នឹងគោរពបូជា ហើយទទួលបានចំណេះដឹងបរិសុទ្ធ ដែលនាំឲ្យដឹងព្រះប្រហ្មន៍ដ៏អតិបរមា និងរស់រវើកក្នុងសុខទិព្វ។

eṣaḥthis (king)
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (Nom), Ekavacana
sva-sadma-upavanein his palace-grove
sva-sadma-upavane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsva + sadman + upavana (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī (Loc), Ekavacana; tatpuruṣa chain: sva-sadma (own abode) + upavana (grove) → ‘in the grove near his own palace’
sametyahaving approached
sametya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-i (धातु)
FormAbsolutive (ktvā/lyap): sametya; ‘having approached/met’
sanat-kumāramSanatkumāra
sanat-kumāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsanat + kumāra (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (Acc), Ekavacana; karmadhāraya proper name
bhagavantamthe venerable, divine
bhagavantam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (Acc), Ekavacana; viśeṣaṇa of sanat-kumāram
ekamone, single
ekam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (Acc), Ekavacana; viśeṣaṇa of sanat-kumāram
ārādhyahaving worshipped
ārādhya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootā-rādh (धातु)
FormAbsolutive (ktvā/lyap): ārādhya; ‘having worshipped/propitiated’
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā (Instr), Ekavacana
alabhatobtained
alabhat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
FormLuṅ lakāra (Aorist), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, Ātmanepada
amalamspotless, pure
amalam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootamala (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (Acc), Ekavacana; viśeṣaṇa of jñānam
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (Acc), Ekavacana; demonstrative used as determiner of jñānam
jñānamknowledge
jñānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (Acc), Ekavacana
yataḥfrom which, whereby
yataḥ:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; hetu-avyaya (causal/relative): ‘from which/whereby’
brahmaBrahman, Absolute
brahma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (Acc), Ekavacana (also Nom possible; here object of vidanti)
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (Acc), Ekavacana; viśeṣaṇa of brahma
vidantithey know
vidanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
FormLaṭ lakāra (Present), Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana (pl), Parasmaipada

The word vidanti refers to one who knows something or enjoys something. When a person is properly instructed by a spiritual master and understands transcendental bliss, he enjoys life. As stated in Bhagavad-gītā (18.54) , brahma-bhūtaḥ prasannātmā na śocati na kāṅkṣati: when one attains to the Brahman platform, he neither hankers nor laments, and he actually partakes of transcendental, blissful enjoyment. Although King Pṛthu was an incarnation of Viṣṇu, he nonetheless taught the people in his kingdom to take instructions from a spiritual master who represents the disciplic succession. Thus one can become fortunate and enjoy a blissful life even within this material world. In this verse the verb vidanti is sometimes taken to mean “understanding.” Thus when a person understands Brahman, or the supreme source of everything, he enjoys a blissful life.

P
Pṛthu Mahārāja
S
Sanat-kumāra

FAQs

This verse says pure, spotless knowledge is obtained by devoted worship (bhakti) of the Supreme Lord—here manifest as Sanat-kumāra—and that knowledge leads to realization of the Supreme Brahman.

Pṛthu sought spiritual perfection and authoritative guidance; by meeting and worshiping Sanat-kumāra (a divine sage and form of the Lord), he received the pure knowledge that culminates in Brahman realization.

Cultivate bhakti—regular prayer, hearing sacred texts, and sincere service—because devotion purifies understanding and makes spiritual truth clearer and more transformative.