Dhruva-vaṁśa Continuation: Utkala’s Renunciation, Aṅga’s Sacrifice, and the Birth of Vena
Prelude to Pṛthu
मैत्रेय उवाच अङ्गो द्विजवच: श्रुत्वा यजमान: सुदुर्मना: । तत्प्रष्टुं व्यसृजद्वाचं सदस्यांस्तदनुज्ञया ॥ २९ ॥
maitreya uvāca aṅgo dvija-vacaḥ śrutvā yajamānaḥ sudurmanāḥ tat praṣṭuṁ vyasṛjad vācaṁ sadasyāṁs tad-anujñayā
មៃត្រេយៈបាននិយាយថា ព្រះបាទអង្គៈ ជាម្ចាស់ពិធីយជ្ញា ពេលបានស្តាប់ពាក្យរបស់ព្រះព្រាហ្មណ៍ហើយ ក៏សោកសៅយ៉ាងខ្លាំង។ បន្ទាប់មកដោយការអនុញ្ញាតរបស់ពួកគេ ព្រះអង្គបានបំបែកភាពស្ងៀម ហើយសួរព្រះសង្ឃពិធីទាំងអស់ដែលមាននៅក្នុងមណ្ឌលយជ្ញា។
This verse shows that the yajamāna (sacrificer) should respectfully hear the brāhmaṇas’ counsel and act only with their approval, recognizing their dharmic authority in Vedic rites.
Because their statements indicated a serious concern within the sacrificial context, and as a conscientious ruler and yajamāna, Aṅga felt troubled and sought clarification from the priestly assembly.
When facing moral or spiritual confusion, seek guidance from qualified, principled teachers and ask questions with humility and proper respect, rather than acting impulsively.