रात्रौ दिवा वा युद्धे प्रवृत्ते तीक्ष्णाः प्रतिरोधकव्यञ्जना वा हन्युः अभियोगे हतः इति ॥ कZ_०५.१.२२ ॥
rātrau divā vā yuddhe pravṛtte tīkṣṇāḥ pratirodhakavyañjanā vā hanyuḥ abhiyoge hataḥ iti.
មិនថានៅពេលយប់ ឬពេលថ្ងៃ កាលណាសង្គ្រាមបានចាប់ផ្តើមហើយ ភ្នាក់ងារមុតស្រួច—ឬអ្នកដែលក្លែងខ្លួនជាកងទប់ស្កាត់—គួរតែសម្លាប់គាត់ ដោយពន្យល់ថា៖ «គាត់ត្រូវបានសម្លាប់ក្នុងការប្រយុទ្ធ»។
Combat chaos supplies noise, casualties, and confusion that make attribution difficult and the official story (‘killed in action’) credible.