Adhyaya 27
AdhyakshapracharaAdhyaya 27

Adhyaya 27

ជំពូក 2.27 ធ្វើឲ្យនារីកម្សាន្ត (courtesans) ក្លាយជា​ទ្រព្យសម្បត្តិ​របស់រដ្ឋ​ដែលត្រូវបានការពារ ត្រួតពិនិត្យ និងកំណត់តម្លៃ—ជាសុខុមាលភាពតាមការរចនា ដើម្បីធានាចំណូល និងសណ្តាប់ធ្នាប់ទីក្រុង។ វាប្រែរូប gaṇikā ពីអំពើអាក្រក់ឯកជនទៅជាឧបករណ៍ហិរញ្ញវត្ថុ និងប៉ូលិសរបស់រដ្ឋ។ វាកំណត់ស្តង់ដារជ្រើសរើស ចំណាត់ថ្នាក់ និងថ្លៃសេវាស្តង់ដារ ដើម្បីឲ្យចំណូលអាចព្យាករបាន។ វាទាមទារការចុះបញ្ជី និងសវនកម្មចំណូល/ចំណាយ ដើម្បីទប់ស្កាត់ការលេចធ្លាយ និងការក្លែងបន្លំ។ វាផ្តន្ទាទោសការបង្ខំ ការឃុំឃាំង ការបណ្តេញចេញ ឬការធ្វើឲ្យខូចរូបរាង ជាបទល្មើសដែលប៉ះពាល់ដល់ចំណូល និងស្ថិរភាពរដ្ឋ។ វាប្រើច្បាប់មរតក/ការថែទាំ និងសិទ្ធិទាមទារលំនាំដើមរបស់ព្រះរាជា ដើម្បីរក្សាទ្រព្យសម្បត្តិឲ្យនៅក្នុងបណ្តាញច្បាប់-ហិរញ្ញវត្ថុ។ វាពង្រឹង Kośa (ចំណូលទីក្រុងមានស្ថិរភាព) និង Durga (ការកម្សាន្តសាធារណៈ ការធ្វើដំណើរ និងអំពើហិង្សាដែលត្រូវបានគ្រប់គ្រង)។

Sutras

Sutra 1

गणिकाध्यक्षो गणिकान्वयामगणिकान्वयां वा रूपयौवनशिल्पसम्पन्नां सहस्रेण गणिकां कारयेत्कुटुम्बार्धेन प्रतिगणिकाम् ॥ कZ_०२.२७.०१ ॥

អធិការ​គ្រប់គ្រងនារីកំសាន្ត ត្រូវចុះបញ្ជីស្ត្រីម្នាក់—មកពីវង្សនារីកំសាន្តក៏ដោយ ឬមិនមែនក៏ដោយ—ដែលមានសម្រស់ យុវវ័យ និងជំនាញសិល្បៈ ជានារីកំសាន្ត ដោយយកថ្លៃមួយពាន់; ហើយត្រូវចុះបញ្ជីនារីកំសាន្តរង/ជំនួយការ ម្នាក់ៗ ដោយយកពាក់កណ្តាល (ចំនួននោះ)។

Sutra 2

निष्पतिताप्रेतयोर्दुहिता भगिनी वा कुटुम्बं भरेत माता वा प्रतिगणिकां स्थापयेत् ॥ कZ_०२.२७.०२ ॥

បើនារីកំសាន្តម្នាក់រត់គេច ឬស្លាប់ កូនស្រី ឬប្អូនស្រីរបស់នាង ត្រូវចិញ្ចឹមគ្រួសារ; ឬម្តាយត្រូវតែងតាំងនារីកំសាន្តរង (ដើម្បីទ្រទ្រង់ស្ថាប័ន)។

Sutra 3

तासामभावे राजा हरेत् ॥ कZ_०२.२७.०३ ॥

បើគ្មានពួកនាងទេ ព្រះមហាក្សត្រត្រូវយក (ទ្រព្យសម្បត្តិ/អចលនទ្រព្យ)។

Sutra 4

सौभाग्यालंकारवृद्ध्या सहस्रेण वारं कनिष्ठं मध्यममुत्तमं वारोपयेत् छत्रभृङ्गारव्यजनशिबिकापीठिकारथेषु च विशेषार्थम् ॥ कZ_०२.२७.०४ ॥

ដោយការកើនឡើងនៃភាពទាក់ទាញ និងគ្រឿងអលង្ការ ថ្លៃសេវាក្នុងមួយលើកត្រូវបន្ថែមមួយពាន់ ដោយចាត់ថ្នាក់ជា ថ្នាក់ទាប ថ្នាក់មធ្យម ឬថ្នាក់ល្អឥតខ្ចោះ; ហើយអាចមានថ្លៃពិសេសសម្រាប់ភាពខុសគ្នាដូចជា ឆ័ត្រ ការតុបតែងពិសេស អ្នកកាន់កង្ហារ ក្ដារដឹក (សិបិកា) កៅអី និងរទេះ។

Sutra 5

सौभाग्यभङ्गे मातृकां कुर्यात् ॥ कZ_०२.२७.०५ ॥

If her attractiveness is impaired, provision shall be made for her maintenance (a support arrangement).

Sutra 6

निष्क्रयश्चतुर्विंशतिसाहस्रो गणिकायाः द्वादशसाहस्रो गणिकापुत्रस्य ॥ कZ_०२.२७.०६ ॥

The redemption (buy-out) price is twenty-four thousand for a courtesan, and twelve thousand for a courtesan’s son.

Sutra 7

अष्टवर्षात्प्रभृति राज्ञः कुशीलवकर्म कुर्यात् ॥ कZ_०२.२७.०७ ॥

From the age of eight onward, (the courtesan’s child) shall perform the work of a kuśīlava (performer/entertainer) for the king.

Sutra 8

गणिकादासी भग्नभोगा कोष्ठागारे महानसे वा कर्म कुर्यात् ॥ कZ_०२.२७.०८ ॥

A courtesan’s maidservant, when her capacity for sexual service is broken/ended, shall work in the storehouse or in the royal kitchen.

Sutra 9

अविशन्ती सपादपणमवरुद्धा मासवेतनं दद्यात् ॥ कZ_०२.२७.०९ ॥

បើនាងមិនទទួល (អតិថិជន) នាងត្រូវពិន័យ ១ និង ១/៤ បណៈ; បើនាងឃុំឃាំង/រារាំងគាត់ (បន្ទាប់ពីទទួលយក) នាងត្រូវសងវិញ/ផ្តល់ថ្លៃប្រចាំខែ។

Sutra 10

भोगं दायमायं व्ययमायतिं च गणिकाया निबन्धयेत् अतिव्ययकर्म च वारयेत् ॥ कZ_०२.२७.१० ॥

He should record the courtesan’s consumption/benefits, gifts/inheritance, income, expenditure, and savings/accumulations; and he should restrain acts of excessive spending.

Sutra 11

मातृहस्तादन्यत्र अभरणन्यासे सपादचतुष्पणो दण्डः ॥ कZ_०२.२७.११ ॥

For depositing/pledging ornaments anywhere other than in the mother’s custody, the fine is four-and-a-quarter paṇas.

Sutra 12

स्वापतेयं विक्रयमाधानं वा नयन्त्याः सपादपञ्चाशत्पणः पणोऽर्धपणच्छेदने ॥ कZ_०२.२७.१२ ॥

If she takes her own property for sale or pledge, the fine is fifty-and-a-quarter paṇas; for (misappropriating/withholding) even half a paṇa, the penalty applies proportionally (beginning at half-paṇa).

Sutra 13

अकामायाः कुमार्या वा साहसे उत्तमो दण्डः सकामायाः पूर्वः साहसदण्डः ॥ कZ_०२.२७.१३ ॥

In a sexual assault against an unwilling woman or a maiden, the highest assault-penalty applies; if she is consenting, the first (lowest grade) assault-penalty applies.

Sutra 14

गणिकामकामां रुन्धतो निष्पातयतो वा व्रणविदारणेन वा रूपं उपघ्नतः सहस्रं दण्डः ॥ कZ_०२.२७.१४ ॥

For confining an unwilling courtesan, expelling/throwing her out, or injuring/disfiguring her appearance by wounding/tearing, the fine is one thousand (paṇas).

Sutra 15

स्थान्विशेषेण वा दण्डवृद्धिः आनिष्क्रयद्विगुणात् ॥ कZ_०२.२७.१५ ॥

អាស្រ័យលើលក្ខណៈពិសេសនៃទីកន្លែង ទណ្ឌកម្មអាចត្រូវបានបង្កើន ដល់អតិបរមា២ដងនៃចំនួនប្រាក់លោះ/ប្រាក់បង់ដើម្បីលោះ។

Sutra 16

प्राप्ताधिकारं गणिकां घतयतो निष्क्रयत्रिगुणो दण्डः ॥ ॥

ចំពោះការសម្លាប់នាងក妓ណីដែលបានទទួលសិទ្ធិ/ការអនុញ្ញាតជាផ្លូវការ ទណ្ឌកម្មគឺ ៣ ដងនៃចំនួនប្រាក់លោះ/ប្រាក់បង់ដើម្បីលោះ។

Sutra 17

मातृकादुहितृकारूपदासीनां घाते उत्तमः साहसदण्डः ॥ कZ_०२.२७.१७ ॥

ចំពោះការសម្លាប់ម្តាយ កូនស្រី ស្ត្រីប្រភេទ «រូប» (ស្ត្រីសម្រស់/អ្នកសម្តែង) ឬស្ត្រីទាសី ត្រូវអនុវត្តទណ្ឌកម្មសាហសកម្រិតខ្ពស់បំផុត។

Sutra 18

सर्वत्र प्रथमेऽपराधे प्रथमः द्वितीये द्विगुणः तृतीये त्रिगुणः चतुर्थे यथाकामी स्यात् ॥ कZ_०२.२७.१८ ॥

គ្រប់ទីកន្លែង សម្រាប់បទល្មើសលើកទី១ អនុវត្តទណ្ឌកម្មកម្រិតទី១; លើកទី២ បង្កើនជា ២ ដង; លើកទី៣ បង្កើនជា ៣ ដង; លើកទី៤ អាចដាក់ទណ្ឌកម្មតាមការសម្រេចចិត្ត ដូចដែលឃើញថាសមរម្យ។

Sutra 19

राजाज्ञया पुरुषमनभिगच्छन्ती गणिका शिफासहस्रं लभेएत पञ्चसहस्रं वा दण्डः ॥ कZ_०२.२७.१९ ॥

If a courtesan, despite the king’s order, does not go to a man (summoned/assigned), she shall receive one thousand lashes; or she shall be fined five thousand.

Sutra 20

भोगं गृहीत्वा द्विषत्या भोगद्विगुणो दण्डः ॥ कZ_०२.२७.२० ॥

If she takes the fee/consideration and then (defaults), the penalty is twice the fee, with a minimum of two hundred.

Sutra 21

वसतिभोगापहारे भोगमष्टगुणं दद्यादन्यत्र व्याधिपुरुषदोषेभ्यः ॥ कZ_०२.२७.२१ ॥

For the wrongful taking/withholding of lodging and the paid enjoyment (i.e., service/fee), she shall pay eight times the fee—except where due to illness or the man’s fault.

Sutra 22

पुरुषं घ्नत्याश्चिताप्रतापेऽप्सु प्रवेशनं वा ॥ कZ_०२.२७.२२ ॥

If she kills a man, (the punishment is) burning on a pyre; or drowning (immersion into water).

Sutra 23

गणिकाभरणमर्थं भोगं वापहरतोऽष्टगुणो दण्डः ॥ कZ_०२.२७.२३ ॥

Whoever steals a courtesan’s ornaments, money, or her fee shall be punished with a fine eight times the value.

Sutra 24

गणिका भोगमायतिं पुरुषं च निवेदयेत् ॥ कZ_०२.२७.२४ ॥

A courtesan shall report the fee received and the identity/details of the man.

Sutra 25

एतेन नटनर्तकगायनवादकवाग्जीवनकुशीलवप्लवकसौभिकचारणानां स्त्रीव्यवहारिणां स्त्रियो गूढाजीवाश्च व्याख्याताः ॥ कZ_०२.२७.२५ ॥

តាមច្បាប់ដូចគ្នានេះ ក៏រាប់បញ្ចូលស្ត្រីរបស់តារាសម្ដែង អ្នករាំ អ្នកច្រៀង អ្នកលេងតន្ត្រី អ្នកនិយាយ/អ្នកអានសូត្រ អ្នកសម្ដែងលើឆាក អ្នកជិះទូក/អ្នកដឹកជញ្ជូនតាមទូក អ្នកលេងល្បិច/អ្នកបំភាន់ភ្នែក និងអ្នកច្រៀងសរសើរ (បាដ) ដែលជាស្ត្រីមានទំនាក់ទំនងជាមួយបុរស ហើយក៏រាប់បញ្ចូលអ្នកដែលរកជីវិតដោយវិធីលាក់លៀមផងដែរ។

Sutra 26

तेषां तूर्यमागन्तुकं पञ्चपणं प्रेक्षावेतनं दद्यात् ॥ कZ_०२.२७.२६ ॥

សម្រាប់ពួកនោះ ការសម្ដែងតន្ត្រី/ការកម្សាន្តដែលមកពីក្រៅ (ជាភ្ញៀវ) ត្រូវបង់ថ្លៃមើលចំនួនប្រាំបណៈ។

Sutra 27

रूपाजीवा भोगद्वयगुणं मासं दद्युः ॥ कZ_०२.२७.२७ ॥

អ្នកដែលរស់ដោយសម្រស់/រូបរាង (រូបាជីវ) ត្រូវបង់រៀងរាល់ខែ ចំនួនស្មើនឹងពីរដងនៃថ្លៃនោះ។

Sutra 28

गीतवाद्यपाठ्यनृत्यनाट्याक्षरचित्रवीणावेणुमृदङ्गपरचित्तज्ञानगन्धमाल्यसम्यूहनसंवादनसंवाहनवैशिककलाज्ञानानि गणिका दासी रङ्गोपजीविनीश्च ग्राहयतो राजमण्डलादाजीवं कुर्यात् ॥ कZ_०२.२७.२८ ॥

អ្នកណាដែលបង្រៀន (ឬបានបង្រៀន) ដល់នាងគណិកា ស្ត្រីបម្រើ ឬអ្នកសម្ដែងលើឆាក នូវជំនាញច្រៀង លេងតន្ត្រី អានសូត្រ រាំ ល្ខោន អក្សរ គំនូរ វីណា ខ្លុយ ស្គរ ចំណេះដឹងអំពីចិត្តអ្នកដទៃ ទឹកអប់ កម្រងផ្កា ការរៀបចំ/ប្រមូលផ្តុំ (ការតុបតែង) ការសន្ទនា ការម៉ាស្សា/សេវាថែទាំ និងសិល្បៈកាម—ត្រូវរកជីវិតពីស្ថាប័នរាជការ (មានន័យថា ត្រូវបានរដ្ឋថែទាំ/បើកប្រាក់)។

Sutra 29

गणिकापुत्रान् रङ्गोपजीविनां च मुख्यान्निष्पादयेयुः सर्वतालावचराणां च ॥ कZ_०२.२७.२९ ॥

គាត់គួរជ្រើសរើស/បណ្តុះបណ្តាលកូនប្រុសរបស់នារីកំសាន្ត ក៏ដូចជាសមាជិកឈានមុខក្នុងចំណោមអ្នកដែលរស់ដោយការសម្តែងលើឆាក និងអ្នកផ្សេងទៀតដែលជំនាញក្នុងសិល្បៈចង្វាក់/សម្តែងគ្រប់ប្រភេទ សម្រាប់គោលបំណងរដ្ឋ។

Sutra 30

चारघातप्रमादार्थं प्रयोज्या बन्धुवाहनाः ॥ कZ_०२.२७.३०च्द् ॥

ដើម្បីទប់ស្កាត់ការសម្លាប់ចារកម្ម និងជៀសវាងកំហុសប្រតិបត្តិការ គួរប្រើការអមដំណើរ/ការដឹកជញ្ជូនក្រោមការបាំងមុខថា «សាច់ញាតិ»។

Frequently Asked Questions

Urban welfare through regulated livelihoods, reduced coercion/violence against registered women, predictable maintenance of dependents, and stable city-order; simultaneously, fiscal welfare via audited high-value income streams and prevention of asset dissipation.

Fines for unauthorized jewelry deposits (sapāda-catuṣpaṇa), for moving/selling/pledging savings (sapāda-pañcāśatpaṇa; plus cutting penalties for partial amounts), graded sāhasa penalties for sexual violence (uttama for unwilling/virgin; pūrva for willing), a 1000-paṇa fine for coercing/confining/expelling or disfiguring a gaṇikā, and enhanced penalties by location up to twice the amount tied to the unpaid redemption value (ā-niṣkraya-dviguṇa).