पर्वतानामभिज्ञातोद्देशानां बिलगुहोपत्यकालयनगूढखातेष्वन्तः प्रस्यन्दिनो जम्बूचूततालफलपक्वहरिद्राभेदगुडहरितालमनःशिलाक्षौद्रहिङ्गुलुकपुण्डरीकशुकमयूरपत्त्रवर्णाः सवर्णोदकौषधिपर्यन्ताश्चिक्कणा विशदा भारिकाश्च रसाः काञ्चनिकाः ॥ कZ_०२.१२.०२ ॥
parvatānām abhijñātoddeśānāṃ bilaguhopatyakālayanagūḍhakhāteṣv antaḥ prasyandino jambūcūtatālaphalapakvaharidrābhedaguḍaharitālamanaḥśilākṣaudrahiṅgulukapuṇḍarīkaśukamayūrapattravarṇāḥ savarṇodakauṣadhiparyantāś cikkaṇā viśadā bhārikāś ca rasāḥ kāñcanikāḥ
នៅតំបន់ភ្នំដែលស្គាល់—ក្នុងរូង រូងថ្ម ជ្រលង ជម្រក និងរណ្តៅដែលលាក់—មានសារធាតុរ៉ែហូរចេញ ដែលពណ៌ស្រដៀងផ្លែជាំប៊ូ ផ្លែស្វាយ និងផ្លែត្នោត រមៀតទុំ ស្ករអំពៅខាប់ អ័រពីម៉ង់ (orpiment) រៀលហ្គារ (realgar) ទឹកឃ្មុំ ស៊ីណាបារ (cinnabar) ផ្កាឈូកស ផេរ៉ត ឬស្លាបកន្ទុយក្ងោក; ហើយទឹក និងរុក្ខជាតិជុំវិញក៏មានពណ៌ស្រដៀងគ្នា; វារលោង ថ្លា និងធ្ងន់—ទាំងនេះជាសារធាតុហូរចេញដែលមានមាស។
It provides a standardized field checklist for state prospectors, improving consistency, reducing false claims, and guiding where to deploy labour and security.