
Saptamī-vratāni (Vows of the Seventh Lunar Day)
ព្រះអគ្គិចាប់ផ្តើមបង្រៀនវ្រតសប្តមីភ្លាមៗបន្ទាប់ពីបញ្ចប់វ្រតសាស្តី ដោយបន្តការរៀបចំធម្មតាមតិថីក្នុងវ្រតខណ្ឌ។ ទ្រង់បង្ហាញថា ការអនុវត្តសប្តមីផ្អែកលើការគោរពបូជាព្រះសូរ្យ/អរក (Sūrya/Arka) ផ្តល់ទាំងភោគសម្បត្តិ (bhukti) និងមុខ្តិ (mukti) ហើយសន្យាថា នឹងរួចផុតពីទុក្ខសោក ប្រសិនបើបូជាត្រឹមត្រូវក្នុងខែមាឃ (សុក្កលបក្ស)។ បន្ទាប់មក វាផ្សេងគ្នាតាមខែ និងបក្សៈ៖ ក្នុងខែភាទ្រ ការបូជាអរកឲ្យបានលទ្ធផលឆាប់សម្រេចបំណង; ក្នុងខែបៅស (សុក្កលបក្ស) ការតមអាហារជាមួយការបូជាអរកត្រូវបានលើកឡើងថា ជាវិន័យបំផ្លាញបាប។ ក៏បាននិយាយពីអានុភាពមាឃក្រឹෂ್ಣសប្តមីសម្រាប់ “សមិទ្ធផលទាំងអស់”, បង្ហាញផាល់គុនសុក្កលសប្តមីដែលពាក់ព័ន្ធនឹង នន្ទា តាមការគោរពព្រះអាទិត្យ, និងកំណត់វ្រតមានឈ្មោះពិសេសក្នុងមារគសីរ្សសុក្កលបក្ស—អបរាជិតា សប្តមី និងពុត្រីយា សប្តមីប្រចាំឆ្នាំសម្រាប់ស្ត្រី—បង្ហាញការរួមបញ្ចូលប្រតិទិនពិធី, ការផ្តោតលើសូរ្យ, និងរចនាសម្ព័ន្ធវ្រត ជាសោតេរីយ៉ូឡូជីអនុវត្តបាន។
No shlokas available for this adhyaya yet.
The chapter centers on worship of Sūrya (Arka), often paired with fasting (especially in Pauṣa bright fortnight), presenting Sun-worship on Saptamī as a means to remove sorrow, destroy sins, and attain desired results.
It mentions Nandā Saptamī in Phālguna bright fortnight, Aparājitā Saptamī in Mārgaśīrṣa bright fortnight, and Putrīyā Saptamī (annual) for women in Mārgaśīrṣa bright fortnight.